【討論】可憐檳城父母音

儘管知道不是本字,這裡對俗寫的「父母」和「爸媽」有個小分享。

前幾天在群裡說到「父」這個字,我才第一次意識到檳城的「父」和閩南不一樣。

註:ae = 漳州的「廈門」那個「廈」字,ae-mui,也就是 IPA 的 [ɛ] 音。

我們的「老父」lao paeh 是有陰入的。因此「父母」是 paeh bo 而「哭父哭母」就是 khau paeh khau bo,跟「伯」完全同音。
我們的「媽」在單獨唸的時候是 mah,也有入聲。因此「無爸無媽」就是 bo pa bo mah。

閩南有其它地方跟我們一樣嗎?馬來語的「媽」也有入聲,但我不肯定它不是閩南話先傳入的,因此提問。
反切:
頭字,管調性(陰陽),管聲母。
尾字,管調類(平上去入),管韻母。

1 陰平;2 陰上;3 陰去;4 陰入
5 陽平;6 陽上;7 陽去;8 陽入

一筆一劃皆財富,
識繁識簡通今古。
父,自古是沒有入聲的。如果檳城有入聲,那是變異。媽(表示母新),是後起字,以往的閩南話沒有將母親被“媽”的,現在受普通話影響,“媽”出現了。現在閩南一般是都是讀第九聲高升調(類似廈門陽平的調值),而台灣則是讀第一聲的陰平。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖