【轉載】謝清祥編書宣告世界福建話有字可尋

更新: February 26, 2010 17:59


謝清祥編書宣告世界
福建話有字可尋


報導:蔡愛卿
互個對福建話充滿執著的老檳城,為了證明福建話不是有話無字,同時不是一種低俗的語言,毅然自己收集詞匯,編寫福建話小工具書。這本書不是嚴肅的學術之作,但收集了檳城多個常用的福建話詞匯,中英對照並加以注音,是了解檳城福建話的入門書。

老檳城謝清祥的新書《檳城福建話(閩南話)》預料將在今年三月分推介,由檳城福建會館贊助出版。

謝清祥受訪時說,此書收錄的屬于福建漳州三都音的閩南語,也就是檳城福建人普遍的口音。

在拼音方面,採用威妥瑪拼音(Wade-Giles system)而不採用今日通用的漢語拼音。

威妥瑪拼音更能準確拼出福建音。

除了日常使用的福建話詞匯,書中也包括作者收集來的民間福建話俗語,及混入檳城福建話的峇峇娘惹詞語。

採威妥瑪拼音

他說,檳城福建話是源自漳州海澄縣三都(現廈門海滄區三都)一帶的語言。不過漳州先人到了檳城之后,他們的語言受到異族語言和華語的影響之后,多年后已經跟原鄉方言產生了一定的距離,形成今日的檳城福建話。

詢及為何興起寫這本小書的念頭。他說,3年前他從電視節目上,看到台灣某學者公開指閩南語是有話無字,並且是低俗的語言,令他看后感到不滿。他這番話,是在污辱全世界講閩南語的人。

為此,他決定自己收集檳城福建話語匯,以證明這些詞匯都是有字的。

對于檳城福建話本身,他希望自己的書有助年輕人學習真正的檳城福建話。因為在華語運動推廣多年后,方言包括福建話不受重視,檳城說福建話的年輕人,已有減少的趨勢。

50、60年前檳福建話全盛期

謝清祥說,在上世紀五十年代中期開始至七十年代后期,是檳城福建話的全盛期。

他說,那時候,方言是華裔日常生活中重要的溝通語言。麗的呼聲電台每天都播放方言節目,包括福建話、廣東話與潮州話節目,主要在檳城與新加坡兩地廣播。至于華語節目反而很少,

“不過,新加坡政府在一九八零年開始,全面推廣華語運動,禁止電台的方言節目。這股風潮在不久后即得到大馬各華團跟隨,本地的方言電台節目也走向式微。此后,方言就漸漸沒落了。”

他說,檳城福建話擁有獨特的口音和詞語,一聽就能分辨出來。福建話也是檳城的古蹟之一,應該獲得保護。

他說,華社常常強調宣揚華人文化,方言也是華人文化。我們在講好標准華語的同時,也應該保留自己的方言。

資料庫
20世紀威妥瑪拼音
中文主要音譯系統


威妥瑪拼音(Wade-Giles system),或稱為威妥瑪拼法、威瑪式拼音、韋氏拼音、威翟式拼音,是一套用于拼寫中文普通話的羅馬拼音系統。

這套拼音系統在19世紀中葉由英國人威妥瑪(Thomas Francis Wade)發明,后由翟理斯(Herbert Allen Giles)完成修訂,並編入其所撰寫的漢英字典。

威妥瑪拼音是20世紀中文主要的音譯系統。在1979年以前,威妥瑪拼音更是廣泛地被運用于英文標準參考資料,與所有有關中國的書籍當中。

雖然今天絕大多數的威妥瑪拼音應用都已被漢語拼音所取代,還是仍有部分區域的地名,以威妥瑪拼音拼寫。

*來源:維基百科

原報導 http://www.chinapress.com.my/con ... mp;art=0227lg06.txt
反切:
頭字,管調性(陰陽),管聲母。
尾字,管調類(平上去入),管韻母。

1 陰平;2 陰上;3 陰去;4 陰入
5 陽平;6 陽上;7 陽去;8 陽入

一筆一劃皆財富,
識繁識簡通今古。
漳州海澄三都,就是當今廈門市海滄區——包括新垵、霞陽、吳冠、石塘、錦里一帶。這裡的閩南話,屬於古同安腔與漳州龍溪腔、海澄腔的混合腔調。海滄話屬於典型的漳式七調,調值(包括本、變調)與廈門話完全一致;韻母與台灣優勢腔較相近,尤其與台南腔更接近。海滄腔內部不同村落有微小區別,比較值得一提的是,海滄腔與台南腔一樣,都保留了龍溪腔的「io·ⁿ」;海滄腔老一輩還保留了一般漳腔共有的「uiⁿ」(飯、酸),年輕一代則多隨廈門腔的「ng」。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖