相似

我处除了“相然(sio-jiân)”、“仿似(huáng-sṳ̆)”,还有一种常用用法为“相像(sio-siăng)”。
我发觉“相像(sio-siăng)”居然和厦腔的“sio-siâng”读音上听感几乎一样,而据说厦腔“sio-siâng”的“siâng”为合音。
原帖由 lee 於 2010-4-7 19:44 發表
我处除了“相然(sio-jiân)”、“仿似(huáng-sṳ̆)”,还有一种常用用法为“相像(sio-siăng)”。
我发觉“相像(sio-siăng)”居然和厦腔的“sio-siâng”读音上听感几乎一样,而据说厦腔“sio-siâng”的“siâng”为合音。 ...
廈門話“sio-siâng”的“siâng”確為合音,是“sio-tâng(相同)”的合音。而泉州話、同安話的“sâng”則是“saⁿ-tâng”的合音。這個在《英華口才集(廈門白話手冊-對話55)》很明顯的體現出來。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖

揭陽的說法

是 相肖sio-siău

楊兄曾說 肖 不可讀siau6,認為本字為 猶 字。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #3 輶轩使者 的帖子

口语 sio-siǎu(相肖)
书面 siang-sṳ̌(相似)
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
「相似」,三鄉話就直講〔siu33 cu24〕,沒有別的講法。三鄉話「像」字讀〔siu212〕,似乎只作〔樣貌〕或「肖像」解。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標

[Chhing-chhie6],[Dziang5-kiou]

阮聚惦用頂畔兩個詞,乃是唔pak4本字是底一個?

回復 #6 lynguyen444 的帖子

[Chhing-chhie6]

讓我想到閩南語的 [親像] tshin1-tshiunn7 '好像...'
chhing-chhiĕ就是 亲像。清末潮语还很常用的。

jiân-kiou,其实在本土 jiân和kiou单用已足够。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh