[碩士]閩南語讀[熟士]還是讀[色士]?

[碩士]閩南語讀[熟士]還是讀[色士]?
廈門音新辭典注[熟士]
許極燉的常用漢字台語詞典注[色士]
http://www.ccbiblestudy.org/index-T.htm

回復 #1 Teo 的帖子

汕埠:硕士 sek-sṳ̌
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
敝人在廈門聽到的都是sek-sū,還沒聽過se̍k-sū或者sio̍k-sū.
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
廈門音新辭典注[熟士]
許極燉的常用漢字台語詞典注[色士]

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.169.230.50
推 hokkien:前者。                                                  04/25 11:38
推 sizumaru:碩 sik8                                              04/25 12:25
推 tknetlll:只聽過色士                                             04/25 13:13
推 XXZDX:以字典來看前者是正確的 但是我所聽到的幾乎都是後者         04/25 17:52
→ XXZDX:可能是錯讀吧 沒有官方規範的語言 經年累月下就會變這樣      04/25 17:53
→ XXZDX:我在教育部字典找到「sik8-su 俗唸作sik-su」               04/25 17:56
→ XXZDX:連俗唸都列出了 真人性化                                   04/25 17:56

[ 本帖最後由 Teo 於 2010-4-25 18:05 編輯 ]
http://www.ccbiblestudy.org/index-T.htm
同安講  [碩士]sok-sīr
硕字,本来是阳调字没有错。不过,硕士,我真的没有听人家读阳调。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
現實中確實聽到比較多人說sok8-si

回復 #1 Teo 的帖子

我都讀 sik8 su7
聽過人說 sik4 su7
四縣客家話說 sak8 sii3

回復 #1 Teo 的帖子

我這邊聽起來siək-su7最多,sik也有,連著講4和8認不太出來。熟碩同音。

[ 本帖最後由 魚美人 於 2010-4-26 11:34 編輯 ]
揭阳是sek,同色。
不过我还听过读siah的…某汕头的兄弟。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh