问题是两个说法都有依据。从饶、揭的情况看,这个鼻化韵是存在的,而且和表示碱的kiN同音。此君的引文也说了,里头包含栀子,也包含碱液。所以得名由来难定。另,苏打也可叫kiN的。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
另,来自粤语的梘我处也有,读káng,如香皂曰芳梘phang-káng。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #12 輶轩使者 的帖子

芳枧 没有 芳饼药 常用
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
在閩南話彌留中的三鄉,香皂不叫「paang33 zo212」, 也不叫「paang33  gaan24」或「hiu33 gaan24」,而叫「heong54 gaan212」,近似中山的石岐粵語。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標

回復 #1 lee 的帖子

kiN1 是否就是 碱 的白读音,这个问题与闽南 tiN1 是否就是 甜 的白读音完全一样,见:
http://www.ispeakmin.com/bbs/vie ... &extra=page%3D2

另外,“栀粿”闽南说 kiN1 仔粿。好久没见有人卖了,我很想吃。
阮叫做“栀粽(ki-tsàng)”,“栀粿”我无听侬呾过,伊佮咸粽其样平贺,食阵时揾乌糖。阮嬷呾其用饼药做其。
Mài pàng-khì lù--âi huàng-siŏⁿ. Tng huàng-siŏⁿ bô tŏ--àu, lú huáng hó seⁿ-tshûng, tăng sûi-seⁿ iû-sí.
      ---- Bé-kiok Thóu-ung
勿放弃汝其幻想。当幻想无在了,汝还好生存,但虽生犹死。      ——马克•吐温

回復 #16 宁之囝 的帖子


sǐ--ā,lâng-tiang-sî bô ùng thṳ̂ng,chiâh lôh ǔ kâi piáⁿ-iôh-hiàng
puk-kuè,uáng kâi sǐ ùng pêh-thṳ̂ng
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

回復 #16 宁之囝 的帖子

kiN1 仔 亦叫做 饼药,闽南亦同。北方话叫做 面碱。