畚箕 vs 糞箕

畚箕.JPG
舊時三鄉農家挑運番薯、芋頭之類的農產品和有機肥料、沙土等等,所用載具一般是畚箕(圖)。

「畚箕」三鄉村話(即三鄉閩南話)講「pun33 ki33」。但當三鄉人講客(即講粵語)提稱這種農具時,卻講「fɐn33 ki44」,有人把「畚箕」寫作「糞箕」,可能源於此誤。

「畚箕」固可載糞,亦可載食,實在不宜通作「糞箕」。

不作挑運用的「畚箕」,在三鄉不稱「畚箕」,而稱之為「篸 – tsʰam35」(下圖) 簅.jpg

[ 本帖最後由 tpyao 於 2015-9-13 14:07 編輯 ]
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標
畚箕pùn-ki,畚斗pùn-táu(垃圾铲),我处也有。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #1 tpyao 的帖子

可能既非“畚”亦非“粪”。从声调上,“畚”很难解释泉、漳、潮三地的阴去读法。