海墘閩語論壇
»
潮州話 (Teochew)
» oi-si-uá-luâ & ún-thôu-nuàⁿ-tǒu
 
1
2
lynguyen444
註冊會員
母語
安南話 潮州話[舊澄海口音]
來自
中國廣東省澄海縣蓮陽鄉上社北李 ...
11
#
发表于 2010-6-3 12:43
回復 #10 輶轩使者 的帖子
感謝輶軒使者兄賜教! 有影是,阮公嫲未過番其許陣先,唐山歡有呾 [hou7]吧。此在,阮安南這塊其唐人,也惦惦呾做 [hou7],未成是迄福建話影響了? 問加一句,[hou7]其正字是文言底[給予]其[予]字咩?
lee
版主
母語
12
#
发表于 2010-6-3 15:02
回復 #11 lynguyen444 的帖子
有人认为 “予” 为正字,并认为泉腔的 “thoo7” 为原型。
不过,以母读 th- 似乎还无一致的认同。
况且就算声母不存在问题,声调上亦仍然存在问题。
见过的漳泉白话文写法,“hoo7” 常写为 “互”,亦有写为谐音的 “乎”。
林伦伦的《新潮州音字典》中 “hou7” 音注在 “互” 字,不知其是如何考虑。
[
本帖最後由 lee 於 2010-6-3 15:04 編輯
]
DiamondPoem
貴賓
母語
闽南话
來自
厦门
13
#
发表于 2010-6-3 23:50
回復 #12 lee 的帖子
thit4-tho5 的 thit4 林宝卿认为是 佚,并把 thit4-tho5 写做 佚佗。当然 thit4-tho5 写做 佚佗 可能早就有了,不一定是她的首创。
聽潮
貴賓
母語
非純正之揭陽市區話
來自
潮州揭邑南門外官溪都仙橋溪墘 . ...
14
#
发表于 2010-6-6 13:15
原帖由
lee
於 2010-5-29 16:35 發表
lua5 难道是 “箩”?
我也只想到這個字。另外,大家有沒有把“門”叫做“門樓”的?
lee
版主
母語
15
#
发表于 2010-6-6 22:09
回復 #14 聽潮 的帖子
大家有沒有把“門”叫做“門樓”的?
有
 
1
2