- 母語
- Tai-gi
- 來自
- Tai-pak-tshi
|
1#
发表于 2010-5-19 23:57
Douglas (杜嘉德) 廈英大辭典裡的地域及族群名
ting2 si3 hu2, 頂勢府
the more distant departments of Fuh-kien
(未指明包括哪幾個府州)
e7 si3 hu2, 下勢府
the departments near Amoy, e.g. Chang-chew and Chin-chew
(漳,泉兩州)
e7 lam5 lang5, 下南儂
people of Amoy, Chang-chew, Chin-chew, etc.
lam5 a2 lang5, 南仔儂
men from Tong-san (tang5 suann1), Swatow or, Canton
[漳浦 (或廈門?) 以南的人: 銅山, 汕頭, 廣州]
kheh4 lang5, 客儂
a Hakka man
kheh4 ue7, 客話
the Hakka language or dialect, spoken in Ting-chow (thing1-tsiu1) and
Kia-ying-chow (ka1-ing1-tsiu1), and some other parts.
嘉應州的 應 讀 陰去 吧? 此處注陰平
tua7 pak4, 大北
the North of China, e.g. Shantung and beyond
(山東 [含] 以北)
sio2 pak4, 小北
parts of China a long way north of Amoy, but not so far, e.g. about Shanghai
(江浙一帶)
pak4 khau2 gua7, 北口外
the regions beyond the NW borders of China proper,
e.g. Sin1-kiong1新疆 and I1-le5伊犁, used as places for banishment
pak4 a2, 北仔
a man of North China
pak4 kheh4, 北客
a Chinaman who travels, trading between Amoy and N. China
huan1 lang5, 番儂
a foreigner, a barbarian
huan1 a2, 番仔
do. (more disrespectful)
huan1 thong1 su7, 番通事
interpreters
<清代臺灣有 [通事] >
thoo2 huan1, 土番
aborigines, as in Formosa
tshinn1 huan1, 生番
uncivilized savages
sik8 huan1, 熟番
civilized aborigines or foreigners
pinn5 poo1 huan1, 平埔番
aborigines in Formosa ... who have submitted to the Chinese
biau5 huan1, 苗番
兩廣北部未臣服的土著 '苗子'
huan1 pang1, 番邦
a foreign country
huan1 ping5, 番爿 參 '過番' 條
foreign parts
huan1 kheh4, 番客
a Chinaman who has returned from foreign parts
ke3 huan1, 過番
to go abroad
kiann5 huan1, 行番
to travel abroad
huan3 huan1, 販番
to go abroad trading (出洋做生意)
han3 lang5, 漢儂
a Chinaman, as opposed to Tartars
ki5 e7 lang5, 旗下儂
Manchoo Tartars
又叫 buan2 lang5 滿儂 ; buan2 a2 滿仔 |
|