这样、这么的“咹”

厦门:
安尼 an˥ nĩ ˥ :这样;这么

梅县
咹(高)an 上声:这么(高);那么(高)
咹欸 an 上声 ·ne:这么;那么

《厦门方言词典》对这个“安尼”的“安”未记连读变调,直接标为阴平的 55 ,并说“在对举比较中,‘安尼’表示强调读[ an53 ·nĩ ]”,也就是读为上声的53。
梅县这个说法本调是上声。可以看到,厦门的本调应该也是上声。过去好象有人说这个说法的本字是“焉”啥的。

關於閩南話

據我所知所觀察到的,說一下吧。

清代傳教士所記錄的廈門話,讀為àn-ni,比如我前段時間整理了《英華口才集(廈門白話手冊/A Manual of the Amoy Colloquial)》,全篇涉及這個詞都是這樣標記的,是個陰去。

當今的廈門話,一般情況讀為án-ni;「表示强调读[ an53 ·nĩ ]」。這兩種不同的讀法,應該都是從清代時的「陰去」讀法分化而來。

撇開那層「表示強調意義」的不談,只說一般情況下的,則:

集美地區的同安腔,如今也是讀án-ni。它的陰上,變調後的調值是升調。

漳浦話、雲霄話,龍溪話區的紫泥鎮、角美鎮(都在龍海市),海滄、灌口、杏林等,都是讀án-ne。

唯一,比較特殊的是,處於“海澄話”區的龍海下半市,讀為an-ne。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
唯一,比較特殊的是,處於“海澄話”區的龍海下半市,讀為an-ne。
像“澄海话”,a-ne
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
揭阳 àng.
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
看来情况比我想像的要复杂
        作者:yshk  回复日期:2010-1-23 20:07:00        42#
  东界——“爱nei”==这样啊
  哈哈!东界的大埕,柘林,最喜欢讲 “爱nei” 了,
  就是“这样”的意思。
“爱nei”,音与“爱奶”同。
梅县 的 咹,是从 柬 kan3 声母弱化来的.

周边还有 兴宁,五华等为 kan类
兴宁还有hán类型。河源有kón类。应该都出一源,k>h>ø。
之前觉得和粤语的kam或有关,但韵尾咸山有别…
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
原帖由 輶轩使者 於 2010-8-11 16:12 發表
兴宁还有hán类型。河源有kón类。应该都出一源,k>h>ø。
之前觉得和粤语的kam或有关,但韵尾咸山有别…
如此說來,三鄉話的「hng24」也該同出一源了?

hng24 怎算好?  (那麼如何是好?)

今天三鄉已經很少人用的「haan24  goh55」(「如此說來」) 似乎跟興寧話也有點淵源。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標

請教。。。



在視頻11:22秒處的"怎麼學"的音和字是甚麼??

[ 本帖最後由 小國寡民 於 2010-8-17 11:38 編輯 ]