海墘閩語論壇
»
潮州話 (Teochew)
» Khong5-khiu5 etc.
1
2
下一頁
柴头
註冊會員
母語
潮汕话
來自
澄海莲下过溪
1
#
发表于 2010-7-27 13:17
Khong5-khiu5 etc.
1. O6-ho2。置于开头,后面跟不好的事。例如:“O6-ho2,毋记得tsah4锁匙,无变开门。”“孥囝哭闹不止,大人就会说‘O6-ho2,tsing2着hia2安徽囝掠去卖’。
2. Khong5-khiu5. 指很不容易才将某人饲大。例如:伊tang5细无爸无母,是ing阿公媽khong5-khiu5 kau3 大其。
3. Hong5-hui~2. 指肆意破坏。例如:“通间分ing hong5-hui~2 kau3 jur5-jur5.” “我tsing2心肝抱蜀poi~5,放ing去hong5-hui~2下 pai2-la6.”
4、Ping-po-po。指隔三差五地生病。5、Tah8-nng5-nng5. 指讲话押韵。6、Thing5-thing5-thui7,也即是 thui7-thui7重。这几个词听其次数比较少。
7、Bo5-tau3-hue5. 无相干,无关系的意思。
8、Sak4-pa2-li2-khurk8. 指很多。
9、土地爷,我处叫“khou2-ti7-ia7”。
10、Suang。指骂人。分侬硬suang,phu2-suang.印象之前Mr.Lee有kah4侬谈论过“suan”字。
[
本帖最後由 柴头 於 2010-7-27 13:41 編輯
]
王取之
管理員
母語
Teochew/Swatow
來自
汕頭市政廳下涂坪支廳
2
#
发表于 2010-7-27 13:27
回復 #1 柴头 的帖子
大部分没听过
第八个 我处是 sak-pah-lih-kṳ̂k (中间的 pah-lih 怀疑为 pa-li 的促音化)
克
己
,
清
心
,
復
禮
,
為
仁
真剣
にやると、
知恵
が出る。
Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.
namah samanta buddhanam vajra me
微博 http://weibo.com/bambooheng
輶轩使者
管理員
母語
潮语揭阳腔
來自
潮州府揭陽縣東安里
3
#
发表于 2010-7-27 19:14
thing5 thing5 thui7许个,前二字是否thim5“沉”?
又,无乜理解柴兄其tsing2,是乜意思?
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也 才須學也
--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
柴头
註冊會員
母語
潮汕话
來自
澄海莲下过溪
4
#
发表于 2010-7-27 21:10
回復 #3 輶轩使者 的帖子
Tsing2,即是之阵,现在其意思。有听过个丰顺潮人读合tshui3音,应该相当于闽南的“tsim2-ma2”吧。
輶轩使者
管理員
母語
潮语揭阳腔
來自
潮州府揭陽縣東安里
5
#
发表于 2010-7-28 02:12
哦,这个我处读tseng6。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也 才須學也
--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
DiamondPoem
貴賓
母語
闽南话
來自
厦门
6
#
发表于 2010-7-28 16:47
回復 #1 柴头 的帖子
“10、Suang” 可能是闽南的 諠(suan1),讥讽的意思。互侬諠/互侬諠siau5(受人家讥讽)。
聽潮
貴賓
母語
非純正之揭陽市區話
來自
潮州揭邑南門外官溪都仙橋溪墘 . ...
7
#
发表于 2010-7-28 17:46
只陣的合音,我處有兩種讀法,tseng6和tsng6.
王取之
管理員
母語
Teochew/Swatow
來自
汕頭市政廳下涂坪支廳
8
#
发表于 2010-7-28 18:16
回復 #5 輶轩使者 的帖子
我处读 chéng
eg.Chéng nou-kiáⁿ thâk-chheh miáng-chîⁿ.
克
己
,
清
心
,
復
禮
,
為
仁
真剣
にやると、
知恵
が出る。
Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.
namah samanta buddhanam vajra me
微博 http://weibo.com/bambooheng
柴头
註冊會員
母語
潮汕话
來自
澄海莲下过溪
9
#
发表于 2010-12-2 11:38
Hong5-huiN2,听着别其地方读作“ Huang5-huiN5”;
Tsing2:表示近来一段时间,或从现在开始,有时间段的意思
Tsing6:表示现在此刻
王取之
管理員
母語
Teochew/Swatow
來自
汕頭市政廳下涂坪支廳
10
#
发表于 2010-12-3 08:15
回復 #1 柴头 的帖子
ō-hō,常用 ché-hāi(兹下害),ái tshám(哎,惨),ché-hí(兹下喜),hāi-sṳ̂ 代替讲
克
己
,
清
心
,
復
禮
,
為
仁
真剣
にやると、
知恵
が出る。
Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.
namah samanta buddhanam vajra me
微博 http://weibo.com/bambooheng
1
2
下一頁