海墘閩語論壇
»
潮州話 (Teochew)
»
潮州話漢字標準化交流區
» “搞笑”
王取之
管理員
母語
Teochew/Swatow
來自
汕頭市政廳下涂坪支廳
1
#
发表于 2010-7-29 10:47
“搞笑”
<P>用“喜”(hí)来对译国语的“搞笑”,可乎?</P>
<P>eg.伊人(i-nâng)过喜。(他这人太搞笑了。)</P>
克
己
,
清
心
,
復
禮
,
為
仁
真剣
にやると、
知恵
が出る。
Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.
namah samanta buddhanam vajra me
微博 http://weibo.com/bambooheng
宁之囝
版主
母語
普宁潮语
來自
Tong-kok Phóu-lêng
2
#
发表于 2010-7-29 12:00
一般都用“搞笑”,除此年轻人一般用“(我)乞伊抽死去。”/“伊真抽”
Mài pàng-khì lù--âi huàng-siŏⁿ. Tng huàng-siŏⁿ bô tŏ--àu, lú huáng hó seⁿ-tshûng, tăng sûi-seⁿ iû-sí.
---- Bé-kiok Thóu-ung
勿放弃汝其幻想。当幻想无在了,汝还好生存,但虽生犹死。 ——马克•吐温
聽潮
貴賓
母語
非純正之揭陽市區話
來自
潮州揭邑南門外官溪都仙橋溪墘 . ...
3
#
发表于 2010-7-30 23:35
無別聽著“喜”(hí)。一般用:伊過抽。