疲劳、疲累

潮州话说hêk,林伦伦说本字是乏,似不大然。

今天听到丰顺客家话说hôt,也是阳入。不知会不会有关系。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
福州是說herk,陽入。
《福州方言詞典》用這個字:
http://www.zdic.net/zd/zi2/ZdicE4Zdic9EZdicA6.htm
義不大合。且福州的erk韻由uk/ek/ok/yk轉來的或對應的較多,似乎還沒有見到ak/erk有對應的。

如果客家的-t尾不是后起变化的

情况似乎更麻烦点
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
查到閩東霍童話中是hyk/høk,調同。
惑?
惑的话和hôt就对不上了吧?
丰顺话这个hôt和 学hôk是对立的。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #1 輶轩使者 的帖子

闽南 huat8 也有疲劳的意思。似乎就是 乏。另外,乏 还读 hat8,缺乏 的意思。
丰顺客家的f和h不混,乏不大可能读hôt啊。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
我認為有福州話相對應的詞,就不要從豐順客家話中去找了。
原帖由 小國寡民 於 2010-8-20 23:11 發表
福州是說herk,陽入。
《福州方言詞典》用這個字:
http://www.zdic.net/zd/zi2/ZdicE4Zdic9EZdicA6.htm
義不大合。且福州的erk韻由uk/ek/ok/yk轉來的或對應的較多,似乎還沒有見到ak/erk有對應的。 ...
讀  thøk/thak
目  møk/bak
六  løk/lak
密  møk/bat(?)
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678