煨製茶粿的餡料

在鍋裡慢火煨製茶粿的餡料,三鄉話曰 ngaau24*21  boaa24*21  aah31。這 ngaau24*21  boaa24*21  aah31 三個字,ngaau24 的寫法可能是「熬」吧;  boaa24 是糕點的統稱,應可寫作「飠+ 半」;aah31 字對應台灣閩語的āⁿ ,我懷疑是否可以寫「餡」。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標
梅縣客家話米麵製成的糕點叫“粄兒”,比如麵粉做的叫“麵粄”,用艾草和大米粉做成的叫“艾粄”,糕餅餡兒叫“粄餡” pan ham (前字上聲,後字去聲)。
“粄”音如“搬班”之上聲 [ pan 上聲 ]。

回復 #2 在山 的帖子

《漢典 - 康熙字典》]【戌集下】【食字部】䬳  •康熙筆画:14 •部外筆画:5

《廣韻》博管切《集韻》補滿切,音粄。《玉篇》屑米餠。《廣韻》與粄䉽同。《南史•齊衡陽王鈞傳》鈞所生母病,便加慘悴。左右依常以五色䬳飴之,不肯食,或麥麫,或屑米爲之。
按照《廣韻》博管切,「䬳」字可用;三鄉話「管理」的「管」讀「goaa24 (上聲)」。作為聲部,「半」較「反」更適合三鄉話;三鄉話「半」讀「boaa212」,「反」讀「hon24」。

[ 本帖最後由 tpyao 於 2010-9-5 16:56 編輯 ]
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標
“粄䬳” 其实是同一个字的不同写法,后者在《广韵》中写成“䉽”。
《集韵》就将这三个字放在同一条目下。

回復 #4 在山 的帖子

謝謝。這筆資料很好。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標
客家 的 草䬳,对应我们的 草餜。
他们的 䬳条,对应我们的 餜条。

对了他们还有一款 捆䬳,是新蒸出来的餜条包上肉馅或者不包馅然后卷起来蘸酱油吃。这东西我忘了我们揭阳是叫什么了,小时候吃过………………
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #6 輶轩使者 的帖子

您這又令我想起,三鄉話有「䬳草」一詞,但我一直不解當中「草」字的含意。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標
「䬳」又作「䉽」、「粄」

炊䬳 - tsʰɔi54(*33) pɔa13 (蒸糕)
------------
䬳粆 - pɔa13*21 tsʰau13 (糕餅點心)
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標
突然覺得「煨製茶粿的餡料」的三鄉村閩寫法更可能是「糅䬳餡 - ŋau35*ŋɐu32 pɔa35*32 aʔ2」。含這個「糅」字的另一個三鄉話詞彙是「糖糅米 - tʰɔŋ55*tʰɔŋ32 ŋau35*ŋɐu32 mi35」。

市場把「糖糅米」寫作「糖咬米」,並用粵語說「 tʰɔŋ32 ŋau35 mɐi35」。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標
粵西、海南閩語也有這個 粄(pua 或 ɓua)。
電白黎話八調
33陰平,22陽平,31陰上,44陰去,
43陽上,5陰入,2陽入,55長陰入