搔癢 ngiang下平

表示皮膚搔癢.

不知道該用什麼字來寫. 在山能不能提供下相關的訊息? 你手上的材料, 有無哪些地方有類似或相同的說法的?
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
没有听过这个说法。
我首先想到的是“拧”字,意思略微接近:绞、用两个手指扭住皮肉使劲转动。
“拧”是个后起字,《字汇补》泥耕切,这是二等字,而且也不是疑母字。
我拍錯了, 不是撓養... 是騷癢, 就是指皮膚乾燥或皮膚過敏引起的有一大片的癢, 有別於蚊子叮咬的單點小範圍的養
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
「搔癢」,三鄉話說「ngaau 53(陰平B)  haai35(陽平) - 撓痕」。

「癢」講 「haai35 」寫「痕」,相信絕大多數三鄉人認同;但是「痕跡」的「狠」、「疤痕」的「痕」,三鄉話卻講「hun35」,與「雲」「魂」「暈」同音。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標
表示[皮膚搔癢] 》phe-hu chiunn