發現福州語'戴'的話音有感... 他山之石可以攻玉
今天外婆來我家講事情, 勉勵我要勤奮, 說了一個成語 /lɛ lau li liaŋ/, 這個詞我平生第一次聽到, 初聽的時候還反應過來, 後來才反應過來... 原來是'犁頭戴鼎', 後來她講到別人事情借以勉勵我要勤奮的時候, 又講了一次這個成語.
'戴'在這裡讀這個音, 實在讓我太驚訝了, 之前雖然看到柘榮志上面有記'戴'的這個話音, 但我一直以為'戴'的這個話音在福州語已經完全消失了, 生活中一直沒有聽到有人使用這個音, 任何辭典跟任何材料也都沒有記這個字音以及'犁頭戴鼎'這個詞. 沒想到今天居然都被我聽到了.
我想若不是平時常看閩南語的材料, 恐怕真的就算讓我遇到多次, 我也想不出這個成語的原型, 更不可能發現這個沉藏很深的話音. |