原帖由 iapsianchin 於 2007-9-19 17:55 發表
我發現新馬人士幾乎都將eng讀做en(ian),比如說朋友讀做Pian-iu;政府讀做chian-hu.
台灣的彰化鄉下一帶據說也有這種發音.
不知漳泉廈區域有什麼地方也這樣讀的? ... 所謂的"彰化鄉下"具體的說是員林一帶,
(對彰化人來說,彰化市週邊是彰化、員林鎮周邊是員林,語言腔口、族群構成、地域認同都不一樣)
也就是傳說中的ki-a2-pen-len2-len2-ten3-ten3的永靖腔,
那是潮州移民的口音,而潮州移民以饒平客家為大宗,
雖以饒平客家為大宗,但其閩南語不只有饒平客語還有潮州話特色,
google一下論文應該很好找 |