- 母語
- Teochew/Swatow
- 來自
- 汕頭市政廳下涂坪支廳
 
|
10#
发表于 2011-7-11 00:51
回復 #9 Lim 的帖子
潮州话相关概念的词汇读作:sià(舍),多带贬义,如:a-iâ-a-sià(阿爷阿舍)。
也有用kong-tsṳ́-iâ(公子爷),但也带贬义。相对中性的是用siàu-iâ(少爷)。
Ps.个人原以为sià是siàu-iâ(少爷)的合音,但使者兄指出不对。
太子 Thài-tsṳ́
以前经常有人挑着扁担,两头是竹筐,其中一个上面有个香炉(hioⁿ-tâng)。挨挨家挨户地叫人上香、添香油。很久没见过了,印象中应该是这样的
有句话叫做“太子到家门”,後边一句我就不记得了~~ |
克己,
清心,
復禮,
為仁
真剣にやると、知恵が出る。
Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.
namah samanta buddhanam vajra me
微博 http://weibo.com/bambooheng |
|