「汗流浹背」的三鄉話講法

「汗流浹背」一詞,我還沒聽人用三鄉話講過。硬要講的話,一定是作粵音文讀詞看待,講「hon33  lau21  gaap33  bui33」。用三鄉話閩語詞表達「汗流浹背」之義,一般講「身濕溚滴 - sin33 daam45*dam21 daah31*33  di212」。如果特別用於女性,則可說「頭毛髻仔都濕徹 - taau35*tau21  mau45*21  goi212*33  geaa24  do54  daam45*dam21  taih33」。

增補 ips 注音 (2013-02-19)
身濕溚滴 - sin33  tam45*tɐm21  taʔ31*33  ti212
頭毛髻仔都濕徹 - tʰau45*tʰɐu21 mɐu45*21  kɔi212*33  kea24 tɔ54  tam45*tɐm21  tʰɐiʔ33

[ 本帖最後由 tpyao 於 2013-2-19 19:05 編輯 ]
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標
汗流汁出kuāⁿ-lâu tsap-tshuk.
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
汗流汁滴 kuāⁿ-lâu tsap-tih
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

回復 #2 輶轩使者 的帖子

三鄉也有人說「汗流汁出 - guaa21*33  laau35*lau21  zep31*33  cut31」 。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標