海墘閩語論壇
»
潮州話 (Teochew)
» 1. 口瘡 2. 酒窩 潮州話是什麼
 
1
2
3
下一頁
Lim
高級會員
母語
台灣中部內埔腔閩南語
11
#
发表于 2011-8-24 00:26
原帖由
此君
於 2011-8-23 17:31 發表
酒窝 也可叫做 酒精窟 chiú-cheng-uh
uh=窟? 那聲母怎不見了?
你們"路面坑洞"如何說?
lets_hv_fun
新手上路
母語
12
#
发表于 2011-8-24 00:34
謝謝各位!
我剛剛在新潮汕字典P. 757也找到了酒窩,
是 酒盅窟, jiu2 z^eng1 uh4
跟此君的 酒精窟 有雷同之處
王取之
管理員
母語
Teochew/Swatow
來自
汕頭市政廳下涂坪支廳
13
#
发表于 2011-8-24 13:18
回復 #12 lets_hv_fun 的帖子
是我搞错了,应该是 酒盅窟,不应该是 酒精窟
克
己
,
清
心
,
復
禮
,
為
仁
真剣
にやると、
知恵
が出る。
Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.
namah samanta buddhanam vajra me
微博 http://weibo.com/bambooheng
王取之
管理員
母語
Teochew/Swatow
來自
汕頭市政廳下涂坪支廳
14
#
发表于 2011-8-24 13:19
回復 #11 Lim 的帖子
比如:凹了一个坑 nap--liáu kâi-uh
克
己
,
清
心
,
復
禮
,
為
仁
真剣
にやると、
知恵
が出る。
Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.
namah samanta buddhanam vajra me
微博 http://weibo.com/bambooheng
Lim
高級會員
母語
台灣中部內埔腔閩南語
15
#
发表于 2011-8-24 15:04
閩南話有lap-u或lap-o,
不過看字典裡這u/o多做"窩"而非"窟",
意境是較大的凹地、窪地、大窟窿....
lap-khut則多做"窟",本意沒有積水的意思,
但常用於指稱積水的凹地,因為"窟"常做為"一灘水"的量詞使用,
一般路面坑洞用"khut-a2",因為不大...
所以你們的uh=窟,是視做訓讀還是認為那即是本字的白讀?
王取之
管理員
母語
Teochew/Swatow
來自
汕頭市政廳下涂坪支廳
16
#
发表于 2011-8-24 15:56
回復 #15 Lim 的帖子
据《新潮汕字典》的标记(已转换为PUJ)
文 khuk
白 khuh,又 uh
克
己
,
清
心
,
復
禮
,
為
仁
真剣
にやると、
知恵
が出る。
Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.
namah samanta buddhanam vajra me
微博 http://weibo.com/bambooheng
輶轩使者
管理員
母語
潮语揭阳腔
來自
潮州府揭陽縣東安里
17
#
发表于 2011-8-26 18:54
揭阳的说法
口疮,除了“食着飞尸”之说外(飞尸pue-si其实本是中医术语),也有“生蛆”seⁿ-tshur 和 糜喙边 mîⁿ-tshùi-piⁿ.
酒窝,我们叫 酒盅窟 chiú-cheng-khuh.
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也 才須學也
--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
harashou
新手上路
母語
潮州話
來自
潮州府揭陽縣官溪都
18
#
发表于 2011-9-8 01:58
我也亓揭陽亓,阮這“酒窩”佮頂爿字典啖亓平樣,就是「酒盅窟」tsiu2-tseng1-uh4
聽潮
貴賓
母語
非純正之揭陽市區話
來自
潮州揭邑南門外官溪都仙橋溪墘 . ...
19
#
发表于 2011-9-8 11:11
回復 #17 輶轩使者 的帖子
“生蛆”不是腳上的嗎?
知之好之樂之
王取之
管理員
母語
Teochew/Swatow
來自
汕頭市政廳下涂坪支廳
20
#
发表于 2011-9-8 11:59
回復 #19 聽潮 的帖子
好像是“舌头”上
e.g. i tiâu chîh seⁿ-tshṳ,chiâh muêh-kiǎⁿ kan-khóu sí .
克
己
,
清
心
,
復
禮
,
為
仁
真剣
にやると、
知恵
が出る。
Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.
namah samanta buddhanam vajra me
微博 http://weibo.com/bambooheng
 
1
2
3
下一頁