失愕?

singɔk
表示人呆掉
民间故事上是解释为,失愕
我查不到,愕前面有ng吗?

[ 本帖最後由 liweijie 於 2007-9-23 09:30 編輯 ]
尊重是一种美德。
福州話的“愕”有ng母。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
原帖由 GnuDoyng 於 2007-9-23 11:57 發表
福州話的“愕”有ng母。
潮州话的“愕”文读nga̍k,白读ngo̍h. “愕愕”表示呆住了。
愕,闽南语文读音go̍k,白读音ngia̍h。文读音口语用不到,但白读音的“gông-ngia̍h”(吃惊/错愕/楞)在厦门和漳州,是个常用词。造句:伊明明讲伊卜去北京,哪知雄雄又出现,害我gông-ngia̍h一下。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
原帖由 limkianhui 於 2007-9-23 16:07 發表
愕,闽南语文读音go̍k,白读音ngia̍h。文读音口语用不到,但白读音的“gông-ngia̍h”(吃惊/错愕/楞)在厦门和漳州,是个常用词。造句:伊明明讲伊卜去北京,哪知雄雄又出现,害我gông-ngia̍h一下。 ...
“愕”我只查到了五各切。这是一等字,有个 -i- 介音感觉有点奇怪的说。这个 ngia̍h 会不会是对应福州的 ŋiʔ  ?

陈泽平认为福州这个发楞的 ŋiʔ  来自“凝”,鄂力切。其引用的句子有《楚辞·大招》:“代水不可涉,深不可测只,天白颢颢,寒凝凝只,魂乎无往,盈北极只,魂魄归来。”从押韵看,其中的“凝”与“测极”等字一起是读入声的。

当然闽南话职韵字(蒸韵入声)读 iaʔ  的似乎非常少。
估计就是福州话的noung/ŋɔ(傻在那儿)、ŋi(呆在那儿/在那发呆)
廣東中山三鄉 村話  也有「失愕」一詞,發音 〔sɐk5 ŋɐk3〕。一時間想不起其他含「愕」字的詞語。另外,「失」字在「失禮」一詞中讀〔sit2*3〕。其他含「失」字的詞語似乎都是中山腔粵音詞。例如:「失失慌 - sɐt5 sɐt5 fɔŋ44」。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標