「何」「和」

跟京話一樣,三鄉閩語「何」「和」兩字同音,都讀〔oaa35〕:

無以奈何 - mu21  i24  naai21*nai33  oaa35 (無可奈何)
奈我毋何 - naai21*nai33  waa53  m21  oaa35 (奈我不何)

但是「無論如何」要用閩腔粵音文讀,說〔mu21  lan33  ngi21  ho35〕。

姑嫂毋和 - go33  sau24  m21  oaa35  (姑嫂不和)

翁婆和順 - aang33*ang33  bau35  oaa35*21  sun21  (夫妻和睦)
和過 - oaa35  goi212  (平手;分不出勝負;重修舊好)

但是「和平」要用閩腔粵音文讀,說〔wo21  pang35〕。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標
閩南語的"何"文讀正是ho5(陽平)啊,白讀ua5幾近消亡,

台灣話:「無論如何」: bu5-lun7-ji/ju5-ho5
(5: 陽平、7: 陽去)

口語裡"無論"也常是bo5-lun7,"如"有做lu/li5、ngi5者
原帖由 Lim 於 2011-9-11 01:39 發表
"如"有做lu/li5、ngi5者 ...
請問是否因地方腔口而異?
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標
聲母j的/dz/變l算是全台灣的懶音趨勢,
j逢i做ng是中部一些地方的變體,

至於韻母的i、u則是較偏漳或較偏泉的差異,通常我們混著講也沒發現,
某一字在通行腔裡哪種發音較強勢視習慣而定,
像"蕃藷"chi就比chu強勢,"煮"chu就比chi強勢,"距離"的ki和ku就差不多...

在鹿港腔這類字都是發i、u間的/ɨ/

回復 #4 Lim 的帖子

明白了。謝謝。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標