衣服燕裳

三鄉話「衣服」說「in33  ziu35」,除了寫「燕裳」外,我想不出更有說服力的寫法。

詞典中,「燕服」一詞義為「家居便服」;而鄉人講粵語,都把「燕裳」譯說「衣裳」。據詞典,「衣裳」是「衣服」通稱,中山粵語常用此詞。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標
記得以前有人提到“裀”啥的。
也有人提到《禮記·中庸》:“壹戎衣而有天下。”鄭玄注:“衣讀如殷,聲之誤也。齊人言殷聲如衣。”隋代陸德明《經典釋文》:“依注衣作殷,於巾反。”齊地的鼻音韻尾不大顯著,“衣”“殷”同音,當地的“殷”聽起來像別的地方的“衣”,但好像不能倒過來說當地的“衣”像別的地方的“殷”。

[ 本帖最後由 在山 於 2011-10-11 18:41 編輯 ]
原帖由 在山 於 2011-10-11 18:18 發表
記得以前有人提到“裀”啥的。
也有人提到《禮記·中庸》:“壹戎衣而有天下。”鄭玄注:“衣讀如殷,聲之誤也。齊人言殷聲如衣。”隋代陸德明《經典釋文》:“依注衣作殷,於巾反。”齊地的鼻音韻尾不大顯著,“衣”“殷”同音, ...
是的,我們討論過這個問題。

http://www.pkucn.com/viewthread. ... able&tid=250212
http://www.ispeakmin.com/bbs/vie ... &extra=page%3D8
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標
閩縣話口語也說 ing nuong, 有的人認為是
i suong > i luong > i nuong > ing nuong
不過我覺得既然其它地方也有 ing/in 的說法, 那麼閩縣話可能也是保留了早先的說法, 而非訛讀
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678