- 母語
- 潮语揭阳腔
- 來自
- 潮州府揭陽縣東安里
|
4#
发表于 2007-9-26 17:54
另外,本文也说,“汕头话已开始取代了潮州话的代表语地位……‘潮州方言’之正称应是‘潮汕方言’,才符合潮汕方言发展的新趋势。”各位又是如何看待这句话的? 这个争论是很多的。不过我觉得其实没什么。潮州话的“潮州”本就是一个历史文化概念,又不是指现在的潮州市。当然“潮汕话”的说法我也不反对。
传教士来潮汕的年代,把那时候还说着府城话(潮州府城)的汕头土白称作汕头话,但并不因此就改变了该种语言的音韵结构。那时外国人口中的汕头话,其实就是潮州府城话。现在情况也类似,我把潮汕方言称作“潮州话”,但是我事实上都是按照汕头音的标准来讨论潮州话的。从1960年政府制定潮州话拼音方案时候起,其实就是用汕头音做为标准音了,但当时没有哪个学者说因为汕头音是标准音了,名字就不能叫潮州话了(参考上面我发的三张截图)。晚出的林伦伦《新编潮州音字典》也是汕头音,但也仍称“潮州音字典”。不是一说潮州话就一定是指现在的潮州市区音系,也不是一说汕头话就是现在的汕头市区音系。我赞成林伦伦先生做法,把现在这些腔分别叫汕头市话、潮州市话、揭阳市话,就得了。潮州话和潮州市话并不划等号。
海外潮人都说“潮州话”,他们的潮州话也是八邑腔调并举,没啥子名称冲突。没必要小地方主义。
我在潮语版设立的置顶帖“关于几个名词的说明”,就是为了澄清这些误解和偏见而已。觉得为这些东西内斗很无谓。我是觉得潮州话、潮汕话两个应该可以并行通用的。
[ 本帖最後由 輶轩使者 於 2007-9-26 18:05 編輯 ] |
|