記得、覺得

“記得”,我們說/kat5  tit5/,
“覺得”,我們說/khiok5  tit5/。


/tit5/就是“得”。

/kat5/不知道是什麽,難道是“覺”有白讀音/kak5/,原本是/kak5 tit5/,後來受“得”字的影響,韻尾改成了/t/?

另外,其他閩語有把remember這個意思說成“覺得”的嗎?

而且,“覺”按道理應該讀陽入才對啊。
電白黎話八調
33陰平,22陽平,31陰上,44陰去,
43陽上,5陰入,2陽入,55長陰入
"覺"閩南話正是kak,
這應該算文讀,口語裡已沒有白讀,(白讀kioh ?)
而且是陰入調,
對照客語"覺"也沒送氣,也是陰入,可見原來不是全濁,
所以這/khiok5  tit5/送氣反倒比較奇怪,
閩南話khiok有 曲、腳、卻...等字
---------

至於閩南話裡,沒有單用"記得",
要說成:
會記得  ē-kì-tit
無會記得 bô-ē-kì-tit --> buē-kì-tit

"我覺得"是說"我感覺"

[ 本帖最後由 Lim 於 2011-11-30 15:44 編輯 ]
“觉”潮州话读kak,白读个人没听过

“记得”潮州话有,读作 kì-tit(tik)。个人则存在kì-tik和kì-tek两读,後者语气较重。除了“记得”之外,还有一个词“忆得”(ì-tik),不过个人无法确认是“忆得”抑或是“记得”的声母弱化脱落。
否定式则与福建话不同,是在前面加“毋”,即 m̌-kì-tik。否定完成态则是再加上“去”,即 m̌-kì-tik khṳ̀
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
台灣這個ē-kì-tit的tit,部分人語流裡常是lit或jit,
甚至有tsit的出現

回復 #1 jmraymond 的帖子

海话ka44 tit5
湛江地區的雷州話中“覺”也讀khiok陰入,粵西閩語中的這個讀音比較統一。
電白黎話八調
33陰平,22陽平,31陰上,44陰去,
43陽上,5陰入,2陽入,55長陰入