“取”字的讀音

講電白黎話的人,看見“取”字大致都會讀成/thɔ31/。比如我爸,還有我以前的一個高中同學,“取消”他們會讀成/thɔ31  ɬiau33/,“錄取”他們會讀成/lok2  thɔ31/。《電白方言志》裏面的“取娶”二字標注的讀音都是/thɔ31/。

我想“取”讀成/thɔ31/已經是固定化了的訓讀,本字有可能是“討”。


P.S.電白的/ɔ/大致對應閩南的"o",如“無刀棗告號”等,而閩南的"oo",電白黎話則是讀/eu/,如“模雨褲肚租”等。

[ 本帖最後由 jmraymond 於 2011-12-22 18:45 編輯 ]
電白黎話八調
33陰平,22陽平,31陰上,44陰去,
43陽上,5陰入,2陽入,55長陰入
取老婆的取是lo

[ 本帖最後由 beauroi 於 2012-12-10 21:34 編輯 ]
lo【扌羅】是很明顯的粵語借詞。
電白黎話八調
33陰平,22陽平,31陰上,44陰去,
43陽上,5陰入,2陽入,55長陰入

回復 #3 jmraymond 的帖子

是的,
也許「討」字正是粵語「lɔ24」的本字。

「脫」字粵語有「tu:t33」、「lɐt54」兩讀,三鄉話有「tut31」、「lut31」兩讀。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標

回復 #5 tpyao 的帖子

存在这种可能,
据说古汉语有复合声母,如tl,建议查一下讨字的上古拟音。

电白黎话中取老婆可以说lo也可以说to。说to时肯定是讨字。

bl,粤语说全部,ham balan
粤语有说 binlin banlan
这方面有很多佐证...
电白黎话中也有不少,比如说很多,黎话说一bonlon hon多,这里的bonlon应该对应粤语的banlan。
“帮笼”

可能脱字有两读
tuk7 脱落
tui4 脱衣服(去仄化-k演变为-i) (或者脱实为褪)
这个有待通过声调的研究来确认...

去仄化后两音并存比较确认的字是落
lak7lo5 两个读音都是落字,掉下的意思

一个字两个声调最典型的是担字,声调不同影响词性(有学说表明上古汉字读音以韵尾区分词性,韵尾的不同演变出现在不同的声调)
如担字
da3动词
da4名词

[ 本帖最後由 beauroi 於 2012-12-11 02:58 編輯 ]