回復 #10 一支雨遮 的帖子

你的口气貌似说我是胡说八道,我不知道漳南是否受潮州影响都城ua,但麻烦你证明漳南没有g再说.
虽然我目前不能证明漳南 但我可以证明泉州南安没有 我问过好几个人的
刚接触母语之前,我很诧异闽南话竟然有g浊音,但是深入了解之后才明白.你问的那些人肯定对母语音韵一窍不通吧,方言文盲.
一点点所谓的口头田野考察就可以推翻前人的论断,真够行的你.
建议你还是回百度闽南语吧,那才是你施展拳脚的用武之地

[ 本帖最後由 浊音dz 於 2007-10-20 22:41 編輯 ]
看来这里不欢迎我
大家讨论问题的时候,还是不要情绪用事。

雨遮兄,其实是这样,我觉得人文学科类很多东西就一个概率问题,很难十分精确说的。所以用于证伪归纳逻辑中简单枚举法所用的“一个反例”法,是无法用于人文社会科学的。调查的样本量要足够。如果不足够的话,大家说话时就还是多用点探询的口气,而不能根据个别数据率尔定谳。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
我听到黄妃的歌《红尘沙》,她唱的时候是uá和guá都有
我个人读闽南话时候也是读成guá
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

回復 #12 一支雨遮 的帖子

馬來西亞吉隆坡的閩南裔也多半唸oa1的,我認識的當地南安裔正是如此。我原來還以為那是受潮州話影響,原來南安真有人唸oa1?
一切良善力量攏遮蓋著咱,無論如何攏著向望安慰,佇瞑時、日時、逐日新的開始,上帝攏卜及咱儂同在。(潘霍華)
不,對於任何漳泉話來說,“我”唸成oa統統應當歸於懶音。潮州話不是漳泉話,有所不同很正常。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖

回復 #18 limkianhui 的帖子

新马福建话只有“汝”才出现ir元音吗?文莱金门裔艺人吴尊的福建话亦有潮州话的影响,eng,ek替代了原乡闽南语的ing,ik

回復 #19 浊音dz 的帖子

不只,其他的字也有,而且整個新馬魚韻字似乎讀ir和u的居多,連北邊檳城、太平這些偏漳的地方亦然,太平的文史工作者李永球曾告訴我,他們u的讀法是來自漳州海澄三都(今廈門海滄區)。eng唸成en這不知是潮州還是漳州西部的音。
一切良善力量攏遮蓋著咱,無論如何攏著向望安慰,佇瞑時、日時、逐日新的開始,上帝攏卜及咱儂同在。(潘霍華)