海墘閩語論壇
»
列州閩語
» 穿
我是阿肥豬
新手上路
母語
粵語
來自
香港
1
#
发表于 2012-1-25 10:20
穿
閩南 tshiŋ 陽去
閩東 søŋ (søyŋ/sɔyŋ) 陽去
閩南iŋ韻 多半是通三白讀
閩東øŋ韻 是通攝白讀 一等三等都有
因為都是通攝白讀 所以我一直誤以為這兩個音是相對應的
最近翻了幾次戚林八音 才發現閩東øŋ韻幾乎完整對應閩南aŋ韻(通一三等白讀)
閩南aŋ韻又是通一通三都有 而iŋ韻只有通三有 (「虹」khiŋ 陽去之類的字先忽畧)
所以閩東的søŋ 在閩南應該讀saŋ或tsaŋ才對
或者反過來 閩南的tshiŋ在閩東應該讀syŋ
另外 閩東來自濁母的s (船邪) 閩南多有讀ts音的 但是暫時想不到讀tsh的 (有個別特殊例外)
所以講 這兩個音不是完全對應的。。費解
[
本帖最後由 我是阿肥豬 於 2012-1-25 10:30 編輯
]
我是阿肥豬
新手上路
母語
粵語
來自
香港
2
#
发表于 2012-1-25 10:31
在山
版主
母語
赣语
來自
江右
3
#
发表于 2012-1-25 17:33
多写成“颂”,《广韵》似用切,由容貌引申为动词。福州从邪二母有部分字读 s ,或以为这是吴语的流变(z>s)。通三闽南白读 ing ang 都有,只是后者较少,舌齿音字如“中”“虫”“重”。从苏轼“法当呼六”之类的记载看,通三读 ang ak 也比较早。只是在这个穿着的说法中,闽南韵母读成 ing 而非 ang 。
我是阿肥豬
新手上路
母語
粵語
來自
香港
4
#
发表于 2012-1-27 12:48
這不就很奇怪了?
閩南通三 ang層次比ing早 ang明顯是來自上古三等無介音的
也就是講「頌」字在閩東是古層次 在閩南是新層次
怎麼可能?
這種音字早已脫離的字 難道中原音分兩次 不同時間滲入了吳語閩語?
另外一種可能就是ang是最早的層次 後來從中原來了ing音
通三ang變成了白讀 通三ing成為了文讀 後來tshing把tshang給擠掉了 白讀消失
再後來唐朝時候又來了通三iong 成了新的文讀 ing這個舊文讀變成白讀了...
tpyao
版主
母語
廣東中山三鄉閩語 粵語
5
#
发表于 2012-1-27 20:19
回復 #4 我是阿肥豬 的帖子
三鄉話:
跋穿頭殼 - pɔa2 tsʰui33 tʰau45*21 kʰɔk
穿衫 - tsʰœŋ21*33 sa33 (中研院的 CCR 三鄉話資料庫 把 œ 記作 io )
[
本帖最後由 tpyao 於 2012-1-27 20:21 編輯
]
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5
配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標
在山
版主
母語
赣语
來自
江右
6
#
发表于 2012-1-28 11:38
我现在是认为通摄一三等 ang ing 是属于同步发生的变化。福州这个说法读如一等,表明它较早失去了 i 介音,也就是闽东和闽南在这个说法的语音演变上是不同步的。或以为通摄读 ang 与江韵白读相同,是早期通江不分的反映,待查。
在山
版主
母語
赣语
來自
江右
7
#
发表于 2012-1-28 18:39
像通江二摄的“沃曝六”等入声字,厦门都是 ak ,但福州的韵母并不都一样,说明这样的常用说法的对应也存在参差不齐的情况。
Nguang
管理員
母語
福州語
來自
閩候縣荆溪鎮
8
#
发表于 2012-1-28 23:35
兩地是對應的, 福州語唸 syng, 有寬窄韻的方言讀 søŋ 或 søyŋ, 不讀 sɔyŋ.
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.
平上去入
上1234
下5678
在山
版主
母語
赣语
來自
江右
9
#
发表于 2012-1-29 00:39
原来如此。春节期间没有地方去查书。
我是阿肥豬
新手上路
母語
粵語
來自
香港
10
#
发表于 2012-1-29 14:17
回復 #8 Nguang 的帖子
原來是我錯了。。