海墘閩語論壇
»
潮州話 (Teochew)
» 問一個字(siah-tso)?
 
1
2
3
下一頁
王取之
管理員
母語
Teochew/Swatow
來自
汕頭市政廳下涂坪支廳
11
#
发表于 2012-3-17 18:43
回復 #10 德慧术知 的帖子
这种不知道本字的字词,怎么找?
要不你试一试找菲尔德的《汕头话初阶教程》,论坛上有得下载~
克
己
,
清
心
,
復
禮
,
為
仁
真剣
にやると、
知恵
が出る。
Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.
namah samanta buddhanam vajra me
微博 http://weibo.com/bambooheng
德慧术知
新手上路
母語
12
#
发表于 2012-3-17 18:51
回復 #11 此君 的帖子
该字典收录大量“有音无字”的字,包括来自英语、马来语的外来语。(可以说是“潮汕话口语本位”的工具书——以潮汕话的音节设条目,而不是汉字。)本来我以为会找到,因为是很常用的字。或许问题是作者收录的读音和我们不同。
确实可以看下菲尔德。感谢提示。
[
本帖最後由 德慧术知 於 2012-3-17 18:54 編輯
]
德慧术知
新手上路
母語
13
#
发表于 2012-3-22 16:20
刘尧咨之《说潮州话》说:
“sa4 思亚4 sa4 思亚4 张开口,等着给东西吃。(转)痴心等待。痴心妄想:sa4sa4等伊来、想发财。”
有可能是这个sa4-sa4吗?
王取之
管理員
母語
Teochew/Swatow
來自
汕頭市政廳下涂坪支廳
14
#
发表于 2012-3-22 17:51
回復 #13 德慧术知 的帖子
这个sah论坛曾经讨论过~~
克
己
,
清
心
,
復
禮
,
為
仁
真剣
にやると、
知恵
が出る。
Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.
namah samanta buddhanam vajra me
微博 http://weibo.com/bambooheng
德慧术知
新手上路
母語
15
#
发表于 2012-3-23 02:52
回復 #14 此君 的帖子
那我慢慢搜索下。感谢。
德慧术知
新手上路
母語
16
#
发表于 2012-3-23 03:31
回復 #14 此君 的帖子
你是说这张吗?
sa(义:大范围地抓取)
http://www.ispeakmin.com/bbs/vie ... page%3D3&page=2
还是这张:
調查一詞sa2
http://www.ispeakmin.com/bbs/vie ... amp;highlight=sa%2B
[
本帖最後由 德慧术知 於 2012-3-23 03:34 編輯
]
王取之
管理員
母語
Teochew/Swatow
來自
汕頭市政廳下涂坪支廳
17
#
发表于 2012-3-23 06:39
回復 #16 德慧术知 的帖子
窃以为前者
克
己
,
清
心
,
復
禮
,
為
仁
真剣
にやると、
知恵
が出る。
Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.
namah samanta buddhanam vajra me
微博 http://weibo.com/bambooheng
德慧术知
新手上路
母語
18
#
发表于 2012-3-23 07:43
回復 #17 此君 的帖子
啊。
我认为,前者的sa1和后者的sa4是不同的字。(《说潮州话》、《十八音》都分开列,并且赋予不同的定义。)《十八音》里的sa4很有意思。等一下抄上来。
王取之
管理員
母語
Teochew/Swatow
來自
汕頭市政廳下涂坪支廳
19
#
发表于 2012-3-23 09:10
回復 #18 德慧术知 的帖子
肯定不同啦,前者是sa,後者是sah
克
己
,
清
心
,
復
禮
,
為
仁
真剣
にやると、
知恵
が出る。
Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.
namah samanta buddhanam vajra me
微博 http://weibo.com/bambooheng
德慧术知
新手上路
母語
20
#
发表于 2012-3-23 10:35
回復 #19 此君 的帖子
啊,我的意思是,我在《十八音》里看到nanh4 suh4 bou7 sah4這個成語。後面說,原本都是不同的吃飯的形態,現在的意思是“亂來”。
我就聯想到上面的sah-tso。
 
1
2
3
下一頁