回復 #10 德慧术知 的帖子

这种不知道本字的字词,怎么找?
要不你试一试找菲尔德的《汕头话初阶教程》,论坛上有得下载~
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

回復 #11 此君 的帖子

该字典收录大量“有音无字”的字,包括来自英语、马来语的外来语。(可以说是“潮汕话口语本位”的工具书——以潮汕话的音节设条目,而不是汉字。)本来我以为会找到,因为是很常用的字。或许问题是作者收录的读音和我们不同。

确实可以看下菲尔德。感谢提示。

[ 本帖最後由 德慧术知 於 2012-3-17 18:54 編輯 ]
刘尧咨之《说潮州话》说:

“sa4 思亚4 sa4 思亚4 张开口,等着给东西吃。(转)痴心等待。痴心妄想:sa4sa4等伊来、想发财。”

有可能是这个sa4-sa4吗?

回復 #13 德慧术知 的帖子

这个sah论坛曾经讨论过~~
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

回復 #14 此君 的帖子

那我慢慢搜索下。感谢。

回復 #14 此君 的帖子

你是说这张吗?

sa(义:大范围地抓取)
http://www.ispeakmin.com/bbs/vie ... page%3D3&page=2

还是这张:

調查一詞sa2
http://www.ispeakmin.com/bbs/vie ... amp;highlight=sa%2B

[ 本帖最後由 德慧术知 於 2012-3-23 03:34 編輯 ]

回復 #16 德慧术知 的帖子

窃以为前者
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

回復 #17 此君 的帖子

啊。

我认为,前者的sa1和后者的sa4是不同的字。(《说潮州话》、《十八音》都分开列,并且赋予不同的定义。)《十八音》里的sa4很有意思。等一下抄上来。

回復 #18 德慧术知 的帖子

肯定不同啦,前者是sa,後者是sah
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

回復 #19 此君 的帖子

啊,我的意思是,我在《十八音》里看到nanh4 suh4 bou7 sah4這個成語。後面說,原本都是不同的吃飯的形態,現在的意思是“亂來”。

我就聯想到上面的sah-tso。