回应德慧术知兄弟的热情,我也找一首现代诗

偶成      Ngóu-sêng
戴望舒  Tò Buǎng-su

如果生命的春天重到                                 Jû-kuáⁿ seⁿ-miāⁿ ti chhun-thian têng --kàu
古旧的凝冰都哗哗的解冻                           Kóu-kū ti ngêng-piaⁿ tou hua-hua ti kói-tòng
那时我会再看见灿烂的微笑                        Ná-sî uá huě tsài thóiⁿ-kìⁿ chhàn-lǎn ti mûi-chhiè
再听见明朗的呼唤——这些迢遥的梦            Tsài thiaⁿ-kìⁿ mêng-lǎng ti hu-huàn —— ché-se thiau-iâu ti māng

这些好东西都决不会消失                           Ché-se hó tong-si tou tsôh-put-huě siau-sit
因为一切好东西都永远存在                        In-ûi chêk-chhiak hó tong-si to ióng-ián chhûn-tô
它们只是像冰一样凝结                              Tha-mn̂g chí-sǐ chhiēⁿ piaⁿ chêk-iēⁿ ngêng-kiat
而有一天会像花一样重开                           Jṳ̂ ǔ-chêk-thian huě chhiēⁿ hue chêk-iēⁿ têng-kai
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

回復 #2 enjee 的帖子

A enjee hiaⁿ, lṳ́ ló chhiè mih-kâi ?
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
你看你的“都”
老问题了

回復 #4 enjee 的帖子

嗯嗯,这个毛病,貌似我的口音变成这样子了~~~
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
晕啊,改名字啊
我还以为是又来广告贴了
一下子发那么多

还是原来的名字好啊
要不干脆王羲之王献之王徽之好了

回復 #6 enjee 的帖子

Sǐ a. Kah Qzone pó-thî chêk-tì kâi keng-kói.
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng