賞月

三鄉話「賞月」的「賞」字可能是誤讀。

「拍賞」三鄉話說「pʰaʔ31*33  siu24」。

比對其他兄弟閩語,三鄉話「賞」讀「siu24」準沒錯;但是中秋節的「賞月」一詞,三鄉話卻說「tsiu33  ŋɔiʔ33」。我個人竊測這個讀法可能是鄉人把「賞」字誤作「上」字的同音字所致。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標

回復 #1 tpyao 的帖子

不考虑文白异读?
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

回復 #2 王取之 的帖子

三鄉話閩粵夾雜,有學者把當中的粵語成分歸為文讀。閩語成分有文白之分的,似乎極少,孰文孰白,亦難定奪。

三鄉話「欣賞」一詞是粵語詞,讀「jɐn54 sœŋ24」。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標