雷州方言與普通話詞彙分析

雷州方言与普通话词汇分析.rar (19.1 KB)(右键另存为,手动重命名)

百度文庫上看到的,作者不詳



雷州方言与普通话词汇分析

【内容摘要】:雷州方言,是现代汉语闽南方言的次方言,是雷州半岛通行范围最广、使用人口最多(约300万人)的方言。雷州方言的语音已形成系统,在此基础上进行雷州方言词汇的分析是必要的,也是可行的。通过雷州方言词汇的分析,可进行雷州方言与普通话在词汇方面的对比,从而推动普通话在雷州地区的普及,同时也将对往后研究雷州方言的人具有深远的意义。

【关键词】:雷州方言 普通话 词汇 分析

【Abstract】:Leizhou Dialect,which is inferior to Min Dialect of modern Chinese,is a dialect that boasts of most populous speakers (about 3 million) and being most commonly used in Leizhou Peninsula.The pronunciation of Leizhou dialect has formed a system,rich in Leizhou Characteristics,so it’s necessary and feasible to analyse the vocabulary on the basis of it,by which can compare the dialectical vocabulary between Leizhou Dialect and mandarin,thus accelerates the the project of spreading mandarin in Leizhou,which may embrace some profound meanings for those followers who may research on Leizhou Dialect.

【Key Words】:Leizhou Dialect;Mandarin;Vocabulary;Analysis


        方言是一种语言中跟标准语有区别,主要用于口语上或口头上的地区性或区域性的语言变体。方言词汇是普通话词汇丰富、发展的不竭源泉之一。方言词语进入普通话词汇系统,大都是因为社会生活的变化对语言词汇系统提出了某种要求,方言词恰好能够满足这种要求。普通话词汇通过对方言词的吸收,不断调整着内部词语之间、词义之间的关系,使自身系统达到动态的平衡,这是词汇系统性的最好体现。加强方言词汇对普通话词汇渗透的原因、方式、过程的考察,可以使我们具体入微地观察到普通话词汇的变化,加深对语言与社会的关系、语言的相对稳定性和绝对变动性关系的认识。

        汉民族共同语就是普通话。国务院1956年2月发布的《关于推广普通话的指示》,正式确定现代汉民族共同语就是“以北京语音为标准音,以北方话为基础方言,以典范的现代白话文著作为语法规范的普通话。”“以北京语音为标准音”是从整体上说的,不是说北京话的任何一个语音成份都是标准的,都是普通话的成份。“”
       

        雷州话,即雷州方言,属于闽语系分支。所谓闽语,或称闽方言,在福建、台湾、广东东部及西南部、海南、广西东南部、浙江东南部等地以及东南亚的一些国家使用。由于闽语的内部分歧比较大,通常分为闽北语(以建瓯话为代表)、闽东话(以福州话为代表)、闽南语(以闽台片之厦门话与台湾通行腔为代表);莆田方言(莆仙方言)、闽中话、潮汕话、雷州话、海南文昌话均属于闽语系分支。闽语保留了大量的古代汉语,闽语是所有方言中唯一不完全与中古汉语韵书存在直接对应的方言。闽语中影响力较大的是闽南语,有“-p,-t,-k,-ʔ,-n,-m,-ng”七种辅音韵尾。闽语的主要语音特征包括:古浊声母多数读为不送气清音;声母“知”组读同“端”组;部分的“匣”母读同“群”母;轻重唇不分(没有f-、v-等声母);连读变调较为发达,部分地区有其他连读变音现象;文白异读非常丰富,文读与白读有体系性的差别。闽语受到历史上不同时期古汉语音韵的反复多次重叠。其中闽南语被学术界认为是最接近上古汉语的现代汉语方言。使用闽南语的人口大约为汉语人口总数的4.5%。


        一.名词:

        1.一部分偏正式的名物词,其词形结构是偏在后。例如:

        鸡头[kɔi³³ t'au¹¹]公鸡     鸭雄[a⁵⁵ hiaŋ¹¹]公鸭
        狗僆[kau³³ laŋ⁴²]雌狗       罐(女甫)[kuaŋ⁴⁴ pɔ¹¹]大沙锅
        罐箍[kuaŋ⁴⁴ k'ɛu²⁴]沙浅儿       刀头[tɔ³³ t'au¹¹]柴刀
        鞋拖[ɔi¹¹ t'ua²⁴]拖鞋        鞋仨[ɔi¹¹ sa⁵⁶]破鞋
        靴桶[kuɛ³³ t'aŋ⁴²]长筒靴子      瓦筒[hia³³ t'aŋ¹¹]筒瓦
        人客[naŋ¹¹ k'ɛ⁵⁵]客人      风台[huaŋ³³ t'ai²⁴]台风
        鹰(女甫)[im³³ pɔ¹¹]老鹰

        2.类似前缀的词头---尼、维

        尼[ni¹¹],湛江市郊东海读作 [nɔ¹¹]。
        维[bi⁵⁵],通常写成“妃”,读阳去调[bi⁵⁶]

        a、用于亲属称谓。一般在单音节名词词根前面加个“尼”构成。
        尼公[ni¹¹ kɔŋ²⁴]爷爷     尼姊[ni¹¹ tsi⁴²]姐姐
        尼叔[ni¹¹ tsip⁵]叔叔     尼兄[ni¹¹ hia²⁴]哥哥

        b、用于一般人名,通常在名称的前面加个“维”做“姓”、“名”、“爱称”、“排行”的词头,相当于普通话的前缀“阿”、“老”。
        妃吴[bi⁵⁵ ŋɛu¹¹]老吴     妃凤[bi⁵⁵ hɔŋ³³]阿凤
        妃大嫜[bi⁵⁵ tua³³ niaŋ²⁴]大小姐    妃二[bi⁵⁵ zi²⁴]老二

        c、“妃”还可以用在形容词词根前面做词头,使整个词儿变成指人的名词。
        妃高[bi⁵⁵ kuai¹¹]高个子     妃粗[bi⁵⁵ ts'ɛu²⁴]大个子
        妃曲[bi⁵⁵ k'iau²⁴]驼子      妃缺[bi⁵⁵ k'i⁵⁵]豁嘴儿

        3.类此后缀的词尾—仔、个
        仔[kia⁴²],用于名词词尾的读阴上调。
        个[kai¹¹],用于名词词尾的读阳平调。

        a、“仔”做一般名词词尾,其语法意义是,表示那名词所指的事物是小的。
        树仔[ts'iu³³ kia⁴²]小树      刀仔[tɔ³³ kia⁴²]小刀
        燕鸟仔[i⁵⁵ tsiau⁴² kia⁴²]小燕子   鸡仔[kɔi²³ kia⁴²]小鸡
        贼子[ts'ak¹ kia⁴²]小偷       生意仔[siaŋ³³ i³³ kia⁴²]小生意
        舅仔[ku³³ kia⁴²]小舅   
        在形式上“仔”好像与普通话的“子”尾和“儿”尾相当,但实质上完全相同。普通话的词尾“子”“儿”一般地说不是必然表示“小、少”的意思,而雷州话的“仔”有很明显的“小、少”的语法意义。

        b、“仔”如果用于做人名的名词词尾,就可表示对那个人的爱称。由指小而指爱称,其衍变非常自然。
        明仔[miŋ¹¹ kia⁴²]明儿、小明     莫仔[bɔ³³ kia⁴²]小莫
        妃陈仔[bi⁵⁵ taŋ¹¹ kia⁴²]小陈    妃三仔[bi⁵⁵ sa³³ kia⁴²]小三、三儿
        妃狗子[bi⁵⁵ kau⁴² kia⁴²]小狗儿

    c、“仔”还可以用于做时间、处所名词词尾,读轻声,表示时间短,位置或距离近,面积小。
        这啪仔[zia³³ pɛ⁵⁵ kia]这阵子、这会儿
        现担仔[hiŋ⁵⁵ ta²⁴ kia]现在
        这搭仔[zia³³ ta⁵⁵ kia]附近这些地方
        这块仔[zia⁵⁵ k'uak¹ kia]这小块地方

d、“个”用于动宾结构的后面,表示一种职业,使整个结构具有名词的性质。在感情色彩上一般包含有轻视或自卑的意思。
        宰猪个[t'ai¹¹ tu²⁴ kai¹¹]杀猪的
        补鼎个[pɛu⁴² tia⁴² tai¹¹]小炉匠
        扫街个[sau⁴⁴ kɔi²⁴ kai¹¹]清道夫
        打铁个[p'a⁵⁵ t'i⁵⁶ kai¹¹]铁匠
        车发个[ts'ia³³ mɔ¹¹ kai¹¹]理发师
        捕鱼个[lia³³ hu¹¹ kai¹¹]渔民

e、“个”还可以放在别的的一些词组的后面使整个结构变成名词性,表示一种特殊关系的人。
        相好个[siaŋ³³  hɔ⁴² kai¹¹]好朋友
        睡同床个[k'ɔi⁵⁵  taŋ¹¹ ts'ɔ¹¹ kai¹¹]夫妻
        目无直个[mak¹ bɔ¹¹ tiɛk¹ kai¹¹]仇人


     二、动词

        1.雷州话的动词本身没有时态变化,它的时态变化是通过在动词后面加时态助词“倒[tɔ⁴²]着” 、“在[tu³³]正在” 、“去[k'u²¹]过、了”来完成的。

        2.雷州话的动词可以加词尾“仔”(读轻声)表示行动时间的短暂。
        鼻仔[p'i²⁴ kia]闻一闻    坐仔哪[tsɛ³³ kia na⁵⁵]再坐一会儿
        行仔[kia¹¹ kia]走一走   看仔呢[ɔ²¹ kia ni⁵⁵]看一看

        3.加词尾的动词还可以重叠,表示该动词所指的只是一种轻微的、随便的动作。重叠的方式是AAB。
        行行仔[kia¹¹ kia¹¹ kia]随便走走
        看看仔[ɔ⁴⁴ ɔ ²¹ kia]随便看看
        思思仔[siɔ²⁴ siɔ³³ kia]略微想一想
        摸摸仔[ma³³ ma²⁴ kia]稍为摸一摸


        三、形容词

        雷州话的形容词不但数量极其丰富,而且有几种特殊的形态变化,这些特殊形态的形容词,极具雷州特色,表现力极强,形象生动,具有普通话难以媲美的独具一格的特色。
加词尾“死”表示强化形态。
这种加“死”尾的强化形态,大致相当于在形容词的前面加程度副词“太”“很”“极”或者在后边加“极了”等语法语法意义。
        研死[hieŋ⁴² si⁴²]很美、美极了
        苦死[k'ɛu³³ si⁴²]太苦、苦极了
    这种结构的形容词还可以组成双音节重叠,以表示更高级的强化。重叠的形式有AABB。
        研研死死[hieŋ³³ hieŋ⁴² si³³ si⁴²]真美
        苦苦死死[k'ɛu³³ k'ɛu⁴² si³³ si⁴² ]苦得要死
    这种双音节重叠形态有带褒义和贬义两种。带褒义的相当于普通话的“真太~了”。
        好好死死[hɔ³³ hɔ⁴² si³³ si⁴²]真太好了
    带贬义的,相当于普通话的“~得要命”或者“~得要死”。
        寒寒死死[kua¹¹ kua¹¹ si³³ si⁴²]冷的要死
重叠形容词后边还可以带一个模拟情态的辅助成份,重叠起来后加上辅助情态,一般表示程度的强化。                                 
        普通话的形容词也有类似的形态,但重叠的方式不同,雷州话的重叠方式是AABB,普通话的重叠方式是ABB。
        澹澹渍渍[tam¹¹ tam¹¹ tsiek¹ tsiek¹]湿漉漉
        圆圆辘辘[i¹¹ i¹¹ lɔk¹ lɔk¹]圆滚滚
        由此得知,雷州话和普通话的形容词不但重叠方式不同,而且表示情态的辅助成份也不同。

        3.单音节形容词后面带有衬音,重叠起来表示弱化形态。重叠的方式是ABAB。  
        普通话则不具有这样的形态,相应的说法有所不同,在形容词前面加程度副词和否定副词等。
        黄丝黄丝[ui¹¹ si⁵⁵ ui¹¹ si⁵⁵]不太黄、淡黄
        酸尾酸尾[sui³³ buɛ²⁴ sui³³ buɛ²⁴]不太酸
        甜除甜除[tiam¹¹ ts'i¹¹ tiam¹¹ ts'i¹¹]不太甜
        上面的例子中的“丝”“尾”“除”等音节只表示某种性质状态弱化的衬音,不表示具体的词汇意义。

        4.形容词后面带有“仔[kia⁴²]”作词尾重叠起来也表示弱化形态。重叠的方式是ABAB。
    普通话中相应的说法是“有点儿~”。
        辣仔辣仔[lua³³  kia⁴² lua³³ kia⁴²]有点儿辣
        甸仔甸仔[tem⁴⁴ kia⁴² tem⁴⁴ kia⁴²]有点儿重
        寒仔寒仔[kua¹¹ kia⁴² kua¹¹ kia⁴²]有点儿冷

    5.形容词后面带有“个[kai¹¹]”作词尾,使形容词所表示的事物更加突出,含有更加肯定的语气。“个”相当普通话的“的”。
        好个[hɔ⁴² kai¹¹]好的  甜个[tiam¹¹ kai¹¹]甜的


        四、数量词

        1.概数的表示法

   (1)“几[kui⁴²]”和“外[bua²⁴]”
      雷州话中的概数“几”和“外”,相当于普通话的“多”和“来”。“外”只限于表示十、百、千、万、亿的概数。
三十几个[sa²⁴ tsap¹ kui⁴² kai¹¹]三十多个、三十来个  十外个[tsap¹ bua³³ kai¹¹]十几个、十多个、十来个

   (2)“三头几个”
    “三头几个”相当于普通话的“三五个”。
        抽三头几个人来帮倒搞[ts'iu²⁴ sa³³ t'au¹¹ kui⁴² kai¹¹ naŋ¹¹ lai¹¹ paŋ²⁴ tɔ²¹ ka⁴²]抽调三五个人来帮着干

    2.少数的表示法

    雷州话少数的表示是在数量词的后面加“仔[kia⁴²]”,以表示数量少。相当于普通话在数量词前面加“很少的、很~的”。
        两把仔[nɔ³³ pɛ⁴² kia⁴²]很少的两把
        一喊仔路[zia¹¹ hiam²¹ kia⁴² lɛu²⁴]很短的一段路

    3.总数的表示法
    对于“父子”“兄弟”“姐妹”等称谓名词的称数,在雷州方言里面是将其实际统计总数加在其前面,不用量词,如“两父子”。普通话没有这样的用法,数词一般不能直接放在名词之前,而是在“父子”等的后面加复数词尾“俩”“仨”或者加相应的数量词。
        两姊妹[nɔ³³ tsi⁴⁴ muɛ²⁴]姐妹俩
        三父子[sa²⁴ pɛ³³ kia⁴²]父子仨
        六兄弟[lak¹ hia³³ ti³³]弟兄六人

    4.合数的表示法
    合音数词的普通话只有“廿、卅”两个,雷州话则多至八个。
        廿五[zip³ ŋɛu³³]   卅六[sap³ lak¹]  四十二[sip⁵ zi²⁴]    五十一[ŋɛp³ iek⁵ ]      六十三[lap¹ sa²⁴]     七十四[ts'iep si²¹]
八十九[pɔp⁵ kau⁴²]   九十七[kap³ ts'iek⁵]

        5.数量词的重叠

        数量词重叠起来表示特殊的意义,雷州话也有与普通话不同的地方。

        (1)三三两两[sa³³ sa²⁴ nɔ³³ nɔ³³]
        “三三两两”在雷州话中是“粗略”“马虎”“草草了事”的意思。
猛三三两两做完回去食饭[mɛ⁴¹ sa³³ sa²⁴ nɔ³³ nɔ³³ tsɔ⁵⁵ ŋuaŋ¹¹ tui⁴² k'u²¹ tsia³³ mɛ¹¹ ]赶快马马虎虎地干完回家吃饭。
        普通话的“三三两两”则指数量少而分散。如“游人三三两两”“江上渔火三三两两”

        (2)七七八八[tsiek³ tsiek⁵ pɔi³³ pɔi⁵⁵]
         “七七八八”在雷州话中是“(办事办得)差不多了”,普通话的相应说法是“八九不离十”。

        (3)十八廿二和七老八十
        十八廿二[tsap¹ pɔi⁵⁵ zip³ zi²⁴]
        七老八十[ts'iek⁵ lau³³ pɔi⁵⁵ tsap¹]

   (4)量词的重叠
    雷州话量词的重叠特别多,几乎每个量词都能重叠,重叠起来含有“每一”的意思。因为雷州话没有“每”这个词,而是用量词重叠来表示“每一”。(值得注意的是,随着雷州人和普通话的接触发展,逐渐地,“每”也被雷州话所接纳。这里说没有“每”,是很久以前的情况。)
        回回都是我去[huɛ³³ huɛ²⁴ tɛu³³ si³³ ba⁴² k'u²¹]每一回都是我去。
        下下都是伊第一[ɛ³³ ɛ²⁴ tɛu³³ si³³ i²⁴ tɔi³³ iek⁵]每一次都是他第一。


        五、代词

        1.人称代词

    雷州话的第一人称用“我[ba⁴²]”,第二人称是“尔[lu⁴²]”,第三人称是“伊[i²⁴]”。人称代词的复数是在代词后面加“阿众[a t'aŋ²¹]”,“众”是“等”的变音,“a”读轻声。
            
        我阿众[ba⁴² a t'aŋ²¹]我们      尔啊众[lu⁴² a t'aŋ²¹]你们
        伊阿众[i²⁴ a t'aŋ²¹]他们
    自称和尊称都用“(亻赤)[naŋ⁴²]”相当于普通话中的“咱”、“您”。
        (亻赤)是穷人[naŋ⁴² si³³ kuai⁴² naŋ¹¹]咱是穷人
        (亻赤)食饭未嘞[naŋ⁴² tsia³³ muɛ¹¹ meŋ³³ lɛ³³]您吃饭了没有?
        跟(亻赤)相对应的还有一个“人[naŋ¹¹]”,读似“侬”。“人”用作人称代词相当于普通话的“人家”。
思到(亻赤),想到人[siɔ³³ kau⁴⁴ naŋ⁴², siaŋ⁴² kau⁴⁴ naŋ¹¹]推己及人的意思
        “(亻赤)”和“人”都有复数。
        (亻赤)阿众[naŋ⁴²a t'aŋ²¹]咱们
        人阿众[naŋ¹¹ a t'aŋ²¹]他们

    2.指示代词

   (1)指人和事物的用“这[zia⁵⁵]”和“那[ha⁵⁵]”。

   (2)指地点用“此[ziɛ⁴²]这儿”(读似“耶”有时候也可以写成“耶”)“ 彼[hu⁴²]那儿”(读似“府”),相当于普通话的“这儿”和“那儿”。
        行来到此担头看[kia¹¹ lai¹¹ kau⁴1 ziɛ⁴² ta³³ t'au¹¹ ɔ²¹]走到这儿抬头一看。
        册搁在彼[ts'ɛ⁵⁵ kɔ⁵⁵ tu³³ hu⁴²]书放在那儿。

   (3)指时间、性状的常用“偌[ziɔ⁵⁵]”和“吪[hɔ⁵⁵]”。指时间的相当“这”和“那”,指性状的相当于“这么”和“那么”。
        伊吪候乃十岁[i²⁴ hɔ⁵⁵ hau²⁴ na⁴⁴ tsap¹ huɛ²¹]他那时候才十岁。
        你做乜偌候乃来[lu⁴² tsɔ³³ mi⁵⁵ ziɔ⁵⁵ hau²⁴ na⁴⁴ lai¹¹]你为什么这时才来?
        只识饭槌偌大个[na²⁴ pak⁵ pui³³ t'ui¹¹ ziɔ⁵⁶ tua³³ kai¹¹]只懂得饭团这么大。
        那人吪能嘞[ha⁵⁵ naŋ¹¹ hɔ⁵⁵ neŋ¹¹ lɛ³³]那个人那么能干。

        (4)指行为的常用“偌体”和“吪体”,“体[tɔi⁴²]”可能是“地”字的变音,相当于“这样”和“那样”。
        偌体做乃着,吪体做无着[ziɔ⁵⁵ t'ɔi⁴² tsɔ⁵⁵ na⁵⁵ tiɔ⁴²,hɔ⁵⁵ tɔi⁴² tsɔ ⁵⁵ bɔ¹¹ tiɔ ³³ ]这样干才对,那样干不对。

   (5)用“阿”放在代词、名词跟“个”之间。用在问句和答句里面,相当于“这”或“那”。这种格式有指示代词的性质。
        是谁阿个?[si³³ tiaŋ³³ a kai¹¹]这是谁?
        是伊尼爸阿个[si³³ i²⁴ ni¹¹ pa⁵⁵ a kai¹¹]这是他爸爸。
        是乜阿个[si³³ mi⁵⁵ a kai¹¹]那是什么?
        是金阿个[si³³ kim²⁴ a kai¹¹]那是黄金。
        是谁个[si³³ tiaŋ³³ kai¹¹]是谁的?
        是伊尼爸个[si³³ i²⁴ ni¹¹ pa⁵⁵ kai¹¹]是他爸爸的。
        是乜个[si³³ mi⁵⁵ kai¹¹]是什么样的?
        是金个[si³³ kim²⁴ kai¹¹]是金的。
        由此看来,同样的一种结构,有“阿”和没有“阿”,语意大不一样。前者问的答的是谁和什么,后者问的答的是谁的和什么样的。

        3.疑问代词

        (1)问人的常用“谁[tiaŋ³³]”,实际上是“底侬”的合音。
        你是谁?[lu⁴² si³³ tiaŋ³³]

   (2)问处所的常用“底[ti²⁴]”,相当于“哪”;“底”还可以问人和事物。
        你去底处?[lu⁴² k'u⁴⁴ ti²⁴ tsia⁶⁵]你去哪里?你到那儿去?
        这两个人底个好?[zia⁵⁵ nɔ³³ kai¹¹ naŋ¹¹ ti²⁴ kai¹¹ hɔ⁴²]这两个人哪个好?
        问处所的还有“片[tɛ²¹]”。“片”是同音代替,是“哪”的变音,相当于“哪”或者“哪儿”。
        尔去片?[lu⁴² k'u tɛ²¹]你去哪?
        伊在片仔?[i²⁴ tu³³ tɛ²¹ kia]他在哪里?
        “片”和“得”组成“片得”表示疑问和否定。“片得”相当于“哪有”。
        尔片得这物?[lu⁴² tɛ²¹ tiek⁵ zia⁵⁵ mi³³]你哪有这种东西?
        女人片得须嘞?[ni⁴² naŋ¹¹ tɛ²¹ tiek⁵ ts'iu²⁴ lɛ³³]女人哪有胡子呢?

        (3)问事物的常用“乜[mi⁵⁵]”,相当于“什么”;还有一个“怎体[tsɔ⁵⁵ t'ɔi⁴²]”,相当于“怎样”“怎么样”。   
        尔是乜人?[lu⁴² si³³ mi⁵⁵ naŋ¹¹]你是什么人?
        尔安怎体去?[lu⁴² aŋ²⁴ tsɔ⁵⁵ t'ɔi⁴² k'u²¹]你打算怎么去?

   (4)问性状的常用“活[ua³³]”,俗也写作“几[kui⁴²]”,“活”是同音字,“几”是训读字。“活”是“何”的变音,相当于普通话的“多”。
        尔阿仔活大啦?[lu⁴² a kia⁴² ua³³ tua²⁴ la⁵⁵]你的儿子多大了?
        “活”和“多”组成“活多[ua³³ tsɔi²⁴]”,常用来问数量,相当于普通话的“多少”。
        这布活多钱尺?[zia⁶⁵ pɛu²¹ ua³³ tsɔi³³ tsi¹¹ ts'iɔ⁵⁵]这种布多少钱一尺?


【参考文献】:
[1]李荣.现代汉语方言大词典(分卷本、综合本)[M].南京:江苏教育出版社,1994-2002
[2]武占坤,王勤.现代汉语词汇概要[M].呼和浩特:内蒙古人民出版社,1983:12-18
[3]刘叔新.汉语描写词汇学[M].北京:商务印书馆,1995:371-384
[4]邢向东.关于深化汉语方言词汇研究的思考[J]西安:陕西师范大学学报,2007:117-122
[5]符淮青.现代汉语词汇(增订本)[M]北京:北京大学出版社,2004
[6]邵敬敏.现代汉语通论(第二版)[M]上海:上海教育出版社,2008
[7]林伦伦.粤西闽语雷州话研究[M]北京:中华书局,2005:184-222
[8]蔡叶青.海康方言志[M]广州:中山大学出版社,1993:119-233
[9]葛本仪.汉语词汇研究[M]济南:山东教育出版社,1985
[11] 周长楫.闽南话与普通话[M]北京:语文出版社,1991.8
[12]吕叔湘,丁声树.现代汉语词典[M]北京:商务印书馆(第五版),2005
[13]孔祥卿.河北辛集话的合音现象和合音词[J]天津:南开语言学刊,2005年第1期110-116

[ 本帖最後由 jmraymond 於 2012-5-24 13:43 編輯 ]
電白黎話八調
33陰平,22陽平,31陰上,44陰去,
43陽上,5陰入,2陽入,55長陰入