[C]微博转帖:“五”的文读

“五湖四海”各位怎麼讀的?@龙旗Panda @憨囝才 @天國故人 @WayneWun 昨晚我發現我的讀法有點怪,我讀成“五”“湖”“四”(變調213-55)“海”,只有“四”字變調,其他三字都不變。
龙旗Panda:ngou52>35 ou55 si213>41 hai52>21
王取之:回复@龙旗Panda:或者說“五”有陰上一讀?所以,我講陰上變調後的讀音,與日常所用的陽上相混淆?然後你的這種變調模式好像我有時也有,但基本不用。而且我讀起來好像也跟你有點區別,這樣讀的話,我是讀成 ngom35>11 ou55 si213>53 hai53>11。或者等下學期到廣州,我再跟你當面發音,看看是什麽問題。
龙旗Panda:回复@王取之:五确有阴上一读,是文读。
王取之:回复@龙旗Panda:我一直都以為只有ú一個文讀。
龙旗Panda:回复@王取之:五香粉,五光十色,五颜六色,五彩缤纷,五山,五指山,五指毛桃,这里头都用五的阴上文读ngou2的。
王取之:回复@龙旗Panda:嗯,之前我都误以为不变调~~所以才有“五湖四海”感觉变调奇怪的错感~~所以按此文读,日常除了数字之外,应该都是读ngóu
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng