自幼喜歡圖中野生植物的枝、葉、花、果。它的學名是桃金娘,三鄉俗名叫做「sɔa33 tɐu32 ni55」,漳州等地管它叫「桃柅」。不少閩南話地區把它寫作「多尼」。粵語稱之曰「山棯」或「崗棯」
三鄉呼之曰「sɔa33 tɐu32 ni55」(鄉人心目中的寫法想是「山當棯」吧?),表示它是生長在山野的「tɐu32 ni55」,亦表示還有並非生長於山野的「當棯」。
三鄉話的「當棯」亦即「番石榴,和「山當棯」均屬桃金娘科。「山當棯」花紅,生長熟透的果粒呈紫黑色,但不透香。「當棯」花白,生長熟透的果,香氣四溢。
我一直覺得「當棯」這個寫法有點奇怪,見到「多尼」的寫法更是不明所以。在網上發現有人主張寫「桃柅」,不錯,起碼有個「桃」字跟所屬的科在名稱上保持部分一致;至於「棯」、「尼」、「柅」之間的選擇,個人最不想用「尼」,而「棯」字在各古字書中的記音均無讀陽平者,餘下的「柅」,《廣韻》其中一個記音是「女夷切」,切中三鄉話的「ni55」;據記載,柅果狀如梨。
兒時在鄉所吃的「桃柅」,熟透可徒手掰開的,必然腍軟香甜,鄉人用「香馝 - hiu33 mit3」形容之;僅熟而尚硬的,味道甜中帶酸,鄉人用「甜酸 - tem55*32 sui33」形容之。
近三四十年,三鄉市面有售一種比較碩大的「泰國桃柅」,雖腍熟也不大香馝,頗受高血壓/高血糖患者歡迎。
[ 本帖最後由 tpyao 於 2015-9-17 09:45 編輯 ] |