帶孩子

三鄉話的「tsʰau21*tsʰɐu33 kea35」,義為「帶孩子」。這個「tsʰau21」字,粵語有人在招聘小廣告上寫「揍」,真嚇人。我揣測可能是「毛/灬」的破音。

護送(孩子)上學放學,三鄉話說〔tsʰau21*tsʰɐu33  tui35*32  ɐuʔ3〕〔tsʰau21*tsʰɐu33 paŋ21*pɐŋ33  ɐuʔ3〕。

[ 本帖最後由 tpyao 於 2015-9-21 13:47 編輯 ]
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標
這個「tsʰau212」應該是直接來源於粵語,閩南系的tshua是陽去調(在電白變為陰平調)。

我們“帶路”、“帶小孩”都用tshua。

另外,“娶老婆”動詞也是tshua。
電白黎話八調
33陰平,22陽平,31陰上,44陰去,
43陽上,5陰入,2陽入,55長陰入
有趣的是,之前去潮汕揭陽地區,買了一種傳統糖食(應該是普寧產的),名曰“陳媽【母子】”。【母子】這個字上母下子,應該就是「tshua7」字在潮汕民間的俗字。該糖食名字來源於人名。



以下圖文來自網絡:

陈妈(母子),号志明,普宁垾塘人氏,因幼年丧母而由祖母抚育成人故而得此名。(母子),潮汕字,在此即养育之意。

T2uVhCXaVaXXXXXXXX_!!20036514.jpg
T2BpxCXhVXXXXXXXXX_!!20036514.jpg
T2MVtCXjNXXXXXXXXX_!!20036514.jpg

[ 本帖最後由 jmraymond 於 2012-7-19 12:23 編輯 ]
電白黎話八調
33陰平,22陽平,31陰上,44陰去,
43陽上,5陰入,2陽入,55長陰入
這個「tsʰɔa21」字和「tsʰau212」在輸入法不支持的情況下,借「帶」字訓讀應是可行的權宜辦法。

[ 本帖最後由 tpyao 於 2012-7-19 17:57 編輯 ]
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標

回復 #3 jmraymond 的帖子

这种糖果没听过。第一张图里面,应该叫“南糖”
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
这个字,我同样认为是“取”字
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
《廣韻》「取」字調屬上聲,不符三鄉話「tsʰau212」的陰去和「tsʰɔa21」的陽去。

三鄉閩語似無「取」、「娶」兩字,其義以「討」表之。

討名(取名) - tʰɐu24*21 mea45
討老婆(娶妻)- tʰɐu24*21  lau33*lɐu33  pɐu45
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標