電白水東黎話印象

電白縣(包括後來從其縣境西部劃分出來的茂港區)是閩語在茂名市的主要通行區域,而水東鎮是電白縣縣城。一直以來,由於我並沒有在黎話區生活成長,故不知黎話的生存狀況如何。

大年初一到水東鎮逛了一下,走過大街小巷,在年貨攤、小吃街、市場……一路上聽到的都是黎話,客話(粵語)偶爾會聽到,普通話就更是難覓蹤影(少數外來務工人士會說)。人們做生意,開口的第一句話也是黎話。另外,小孩子講黎話的很常見,母語能力很強。

由此我得出以下結論:黎話作為水東鎮第一生活及家庭用語,其地位很堅挺。對比我去過的湛江遂溪縣遂城鎮的黎話,水東黎話在生活領域的生存空間沒有受到粵語的明顯擠佔,年輕人講黎話的趨向性更強。

另外水東鎮作為區域中心,對整個電白縣、茂港區還有茂南區南部、甚至吳川東部,都有強大的輻射作用(各地有很多人坐車來水東逛街)。由此可見,電白閩語的生存狀況依然讓人樂觀。

由於是短時間內的觀察,而且考察的地域範圍和人們的生活領域都極其有限,以上結論難免會顯得片面,有待批評指正。
電白黎話八調
33陰平,22陽平,31陰上,44陰去,
43陽上,5陰入,2陽入,55長陰入

回復 #1 jmraymond 的帖子

确实如你所说,不过对黎话的难以保存原来面貌的担忧还是有的.

一方面是生活方式的转变,导致很多事物逐渐消失,
其相应的黎话词汇也就消失或不被这些青年人所熟知了;

另一方面是黎话中不断有现代汉语词汇的渗透,如"房间"黎话以前说"cu4 gai3",
现在慢慢有人说"ban6 gan3"了。

间字的黎话发音现在有几种
gan4 间谍,间中,间接
gai3 间(肩,拣,前,千,先,片,边...)
gan3 房间,无间道 (用黎话讲书面语,应该是近来才有的,不管正不正确,你这么发音他们都懂)
水东黎话8调,阴平3,阳平6,阴上9,阳上5,阴去4,高去7,阴入7,阳入6;

回復 #2 beauroi 的帖子

確實,電白黎話目前仍有較強的生命力,但目前它在各方面受到了粵語和普通話的影響。導致很多固有的字音和词彙被新音、新詞置換。比如“聊天”已經有人搬用粵語詞,說成/khen33 kai31/了。更有一次,跟父親去酒樓喝茶,他有個茂南鰲頭飛馬那邊的朋友,竟然把“朋友”這個詞說讀成/phaŋ44 jau31/這樣明顯的粵化音(當然也不是聲韻調全部照搬)。其他例子應該還有很多。
電白黎話八調
33陰平,22陽平,31陰上,44陰去,
43陽上,5陰入,2陽入,55長陰入