教會字典也未必很全, 主要是不少讀音要麼後來學界考查出來的, 要麼教會字典沒有辦法全面顧到各界及各縣邑的漢字讀音, 不少漢字讀音漏收肯定會有. 最著名的3個例子就是'祝', '就'和'望'的白話音, 祝的話音目前我只聽到在天主教會內部有說, 教會之外我都沒有聽到, 然後是'就', 其實我以前說過了, 這個字話音'tsou'在台江, 閩侯, 福清都有用, 可是不僅字典不提, 而且福州市志方言卷裡面也沒有提到, 只有福清縣志有提到. '望'的白話音只有羅源縣保留, 其他縣邑都不見, 像這些個別縣邑保留白話音的情況很多, 福州市志方言卷都沒有顧到, 八音書也顧不到.
我正在做的漢字福州音檢字表就是以此為目的. 現在各種論文, 各種書籍字典, 各縣市志的方言卷裡的同音字表, 以及其他兄弟語言的同音字表等材料都用上了, 甚至連漢字越南音檢字表都用上了(那張表列出7500多個漢字的越南語讀音, 我不知道我做的檢字表會不會達到七千字, 其實這張表也是讓我萌生做漢字福州音檢字表的主要原因). 我是想把分散在十邑各地的漢字白文讀音、福州市志方言卷以及八音漏收的漢字讀音都整理進去, 這樣整理出來的福州話漢字讀音表, 希望能比較全面的反映漢字在福州話的讀音, 包括話音和文音, 而且我估計到時候從表裡面統計出來的白文讀的比例應該超過社科院所統計的那個數字, 肯定不止25%.
不過這張表我現在只是用來滿足自己興趣跟衝動, 做了給自己看的. |