通脹猛於虎,低收入的家庭叫苦連天,大嘆米珠薪桂,定額家用,維持不了多久,「圜下使徹」,撐不到月尾。
三鄉話「圜下 - ɔn13 ɐi33」的意思相當於國語的「瞬間」。大氣氣壓低,魚塘裡的魚會頻頻躍出水面呼吸,三鄉話稱之為「拍圜」。塘魚打一個圜,需時不過瞬間,比粵語的「打個白鴿轉」更短暫。
「圜下」有一個同義詞說「拍個卡哢轉 - pʰaʔ31 kai45*kɐi21 kʰaŋ54 laŋ54 tsui21」。這個「卡哢」當然不是三鄉公認的寫法,只是我個人從音權宜借用,實際寫法恐怕無從稽考。憑字音推敲,似乎是摹擬杯盤墮地之聲,但又如何把杯盤墮地之聲聯繫到「轉」字?
[ 本帖最後由 tpyao 於 2013-8-21 17:37 編輯 ] |