“个我平大”还是“甲我平大”,还是两可?

普通话的“和我一样大”翻译成家乡话是“个我平大”还是“甲我平大”,还是两可?
还有(1)给奶奶沏茶 (2)给我滚出去 (3)向我借钱 (4)向我点头 用大家的家乡话分别是怎么说的

回復 #1 ngisuang 的帖子

第二种:kah uá pêⁿ-tōa ; 第一种个人没听过。

(1)kah a-má chhong-tê
(2)kah uá kún chhut --khṳ̀
(3)kah uá chiè-chîⁿ
(4)tùi uá tak-thâu / hiàng uá tak-thâu
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
第一种是第二种的弱化形式
第一种没听过。
然后这四句话在我们那边分别是:

  • 个阿嫲冲茶
  • 个我滚出去
  • 个我借钱
  • 对我耷头