「翻」:再一次、重新

http://www.ispeakmin.com/bbs/red ... amp;goto=nextoldset

「翻」表示再一次、重新,個人亦有這樣呾。請問一下,唔知恁處亦是有也無?

例:伊間老厝攆掉,翻起加一間新個。I1 koi~1-lau6-tshu3 leng2-tiau7,huang1-khi2-ke1-tsek8-koi~1-sing1--kai5.

[ 本帖最後由 木麻黃仔 於 2014-5-12 22:38 編輯 ]

回復 #1 木麻黃仔 的帖子

有聽過,但我個人沒這麼用,多是用“重翻” têng-huan,或者“重新” têng-sin
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

回复 #1 木麻黃仔 的帖子

这个说法在我处也有,用法也与汝其平样。我处还有另外一个词是“另翻”读做lĕng-huan,口语有时候音变做nĕⁿ-huan。例如呾:此条膏笔无水了,汝另翻去擎条好其来乞我。Tsí-tiâu ko-pit bô-tsúi àu, lúr khùr nĕⁿ-huan khiâ tiâu hó--kâi lâi kheh--uá
翻 huang  抑是  翻另 huang-lěng 我人是用此兩個物

雙箸乞交落落塗下,去共我翻挈雙。Sang tūr kheh ka-lâuh lôh thôu-ě,khùr kāi uá huang khiôh sang.

[ 本帖最後由 harashou 於 2014-5-23 04:40 編輯 ]
同二楼哈~
“重翻” têng-huan,或者“重新” têng-sin(不过我们说 têng-sên)
潮汕鸥汀人,语音学爱好者。