打結

「打結」,三鄉閩語說「拍 kʰɐk55」,也說「拍 lɐk55 kʰɐk55」。

講話「結結巴巴」,三鄉話說「 lɐk55 lɐk55 kʰɐk55 kʰɐk55」。

這「lɐk55 kʰɐk55」兩字,似乎在粵語中也有人講,可未曾見過怎寫。

攀崖繩索上的結.jpg
http://aquarius0204.pixnet.net/b ... 9%E5%B1%B1%E8%B7%AF
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標
"結"的閩南話白讀就是"kat",
陰入,所以客語也是不送氣的。

回復 #2 Lim 的帖子

廣東人的飯餐很著重「湯水」。有骨有肉的濃湯冷卻後會變成半固態,這種情況,三鄉話說「khek33 khɔ45」。這個「khek33」可能又是「結」的另一音變了?
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標
就是"結糊"吧,
台灣 結凍、凝結 的動詞"結"也是 kiat(陰入),實際多唸作ket,
"糊"就是kô/khô(陽平)

佩戴、張燈結綵、蹙眉等糾結動作的"結"才用 kat,