三鄉鎮閩方言上聲分陰陽?

三鄉鎮閩方言上聲.jpg
http://www.sxnew.com.cn/news/i/20141114/7600.html
網上這筆資料中的直音,所用語言是三鄉粵語。粵音雖然也有六調九聲,但起碼不足以給三鄉話的陽平字直音。三鄉粵語「租」字讀陰平「tsu44」,不能給三鄉閩語的「薯」字直音;「薯」字的三鄉閩音讀陽平「tsu55」。

這筆資料說三鄉閩語上聲分陰陽,看來是「手民之誤」。 
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標
姚先生,你說的“三鄉粵語”是指三鄉人後天習得的粵語口音吧?

香港市區粵語的陰平調值應該多數也是55,應該和三鄉話的陽平聽感一致。
電白黎話八調
33陰平,22陽平,31陰上,44陰去,
43陽上,5陰入,2陽入,55長陰入

回復 #2 jmraymond 的帖子

三鄉話發展至今,已經成為閩粵混合語,不懂粵語幾乎可以說等於不懂三鄉話,因為三鄉話裡頭混雜了大量粵音字詞。我給這種三鄉話標注調值,的確感到困難,尤其是標注平聲字,我因為早已習慣了用「55」標注粵語陰平的調值,及至嘗試給三鄉話標注調值時,如果粵音陰平字的調值標為「55」,那就不知怎樣處理陽平的調值了。三鄉話的陽平調明顯比粵語陰平調要高,難道要給它標為66?

《漢字古今音資料庫》中三鄉閩語部分就是沒有分辨陰平和陽平的調值,兩者均標「55」。我不解有關的學者為何這樣處理,難道他們聽不出粵語「屄」和三鄉話「蝦 」的調值有差別? 但確實有人真的不覺得有什麼不同。他們說三鄉話很「核突」,「食蝦 - sik6 ha1」講「隻屄 - tsek3 hɐi1」。所以我要求身邊老伴在公眾場合不要講三鄉話,免惹周遭粵語人投以鄙視的眼光。他們的聽覺分辨不出三鄉話「蝦」字和他們粵語「屄」字在讀音方面有什麼不同。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標