本帖最後由 tpyao 於 2016-5-5 08:51 編輯
是日「立夏」,特往高先生這文章裡查找氣鴉崗閩語廿四節氣的說法,無果。
依稀記得三鄉兩平的閩語「立春」說「lip3 tsʰun33」,「春分」說「tsʰɐn44 fɐn44」,「立夏」說「lip3 ha33」,「夏至」說「hɐi33 tsi21」,「立秋」說「lip3 tsʰiu33」,「秋分」說「tsʰɐu44 fɐn44」,「立冬」說「lip3 taŋ33」,「冬至」卻單說一個字「taŋ33」或說「做冬 - tsɐu21*33 taŋ33」。
以上情況和高然先生在文章裡迴避「廿四節氣」和「天干地支」,是否反映著三鄉人在接受中原傳統方面有什麼解決不了的困難呢? |