本帖最後由 tpyao 於 2017-2-5 22:44 編輯
兩小時前最新消息,Donald Trump 擊敗 Hillary Clinton,當選美國第45任總統,將會成為白宮新主。「總統」一詞在三鄉話裡一直是粵音詞,舊讀「tsuŋ32 tʰuŋ35」,今讀「tsuŋ35 tʰuŋ35」。當中「總」字舊讀「tsuŋ32」,是按照三鄉閩語連讀變調法則處理,陽平「tsuŋ55」變調作陽去。隨著時光的流逝,三鄉話粵化日深,連讀變調的要求越來越寬鬆,新生代即使還有能講「村」的,他們講「村話」閩音詞時亦未必能夠準確掌握「村話」的連讀變調法則,遑論講到從粵語引進的新詞了。
說也奇怪,三鄉話「總」字即使是複音詞的末字,似乎都不讀陽平「tsuŋ55」。例如義為「總共」的「連總」,我只聽鄉人說「lin55 tsuŋ35」,沒人依法變調說「lin55*32 tsuŋ55」。 修正
「總統」一詞在三鄉話裡一直是粵音詞,舊讀「tsuŋ32 tʰuŋ35」,今讀「tsuŋ35 tʰuŋ35」。當中「總」字舊讀「tsuŋ32」,是按照三鄉閩語連讀變調法則處理,上聲「tsuŋ35」變調作陽去。隨著時光的流逝,三鄉話粵化日深,連讀變調的要求越來越寬鬆,新生代即使還有能講「村」的,他們講「村話」閩音詞時亦未必能夠準確掌握「村話」的連讀變調法則,遑論講到從粵語引進的新詞了。
說也奇怪,三鄉話義為「總共」的「連總」,我只聽鄉人說「lin55 tsuŋ35」, 沒人依法變調說「lin55*32 tsuŋ35」。義為「邊緣」的「墘 tsʰin32」,「墘 - ki55」字也不依法變調讀「ki32」。 |