争议

小弟也來一個版本。

Q:此位先生,行李袋thi2開,着來檢查下。
——Tsi6-wi0-sin1-sae~1, haeng7-li6-to7-thi6-qui1, tio4-lai7-kiam6-chae5-ae0.
(这位先生,行李袋需要检查,请打开。)
A:作汝睇。
——Tso5-le6-thoi~2.
(可以啊。)

Q:汝份入境申報呢?
——Le2-hun0-zip4-kaeng2-sin1-po3-nae0?
(请把你的入境申报单拿出來。)
A:在此。
(给。)
——To2-tsi3.

Q:申報彼底寫撮物件,豈有帶齊乎?
——Sin1-po3-hi6-toi2-sia2-cho8-mue4-kia~6, qau2-tsa8-tsoi5-ho~0?
(申报单描述的東西都带上了吗?)
A:有耳。個相機,加個laptop,及只手錶。
——Wu6-li0. Kai7-sio~5-ki, kae1-kai7-lap8-top8, ka8-tsia8-chiu6-pio1.
(你看,相机一个,手提电脑一个,还有一个手表。)

Q:此撮乃什麽物件?
——Tsi2-cho4-kai0-si7/ti7-mi4-mue4-kia~0?
(这些呢,什么东西来着?)
A:此撮no0,字畫及老古璣耳。
——Tsi2-cho4-no0, zi0-we7-ka8-lau0-kou6-ki1-li0.
(这些呀,是些字画和古董。)

Q:了發貨票呢?
——Liou2-huat8-hue5-phio3-nae0?
(他们都有发票吗?)
A:發貨票ha0lang5號有,lang5號無。豈畏乎?
——Huat8-hue5-phio3-ha0? Lang7-ho0-wu6, lang7-ho0-bo5. qa8-wi~3-ho~0?
(发票呀?一些是有的,一些就没有了。没关系吧?)
Q:夫而無辦,無發貨票撮物莫帶出去。
——Hia2-li1-bo7-pian3, bo7-huat8-hue5-phio3-cho4-mue4-mo6-tsa4-chut4-qe0!
(不好意思了,没有发票的就不可以带出境。)

[ 本帖最後由 珍珠花菜 於 2008-9-18 17:52 編輯 ]
揣一暝,大家做伙,讲天讲地,烧烧一杯茶,惦在冷淡的繁华都市,随人过日子。

相敬如宾

菜兄,有关白话字撰写原则请参考PUJ说明贴,另输入PUJ白话字的方法可见这里这里
还是那句老话......

[ 本帖最後由 lee 於 2008-9-13 17:02 編輯 ]

回復 #5 lee 的帖子

我還是亞蘇,非亞“菜”

我已經從“紅毛潮州話拼音”中學習了不少。

[ 本帖最後由 珍珠花菜 於 2008-9-13 17:16 編輯 ]
揣一暝,大家做伙,讲天讲地,烧烧一杯茶,惦在冷淡的繁华都市,随人过日子。

回復 #6 珍珠花菜 的帖子

我已經從“紅毛潮州話拼音”中學習了不少。
有时候我是不得不佩服年轻人能激进到如此地步!虽然与你生在同一个年代的我并没有长你多少岁!
人家再怎么说都是用严谨的方法帮潮州话记录下早期的读音,无论你如何看不惯外国人,我都觉得你不应该用“红毛”两字!

彼此尊重与感恩是做人的根本,使者兄置顶白话字介绍里面你也可看出各人其实都作了包容,
要不我大可径直写我的 io 韵,大可径直写我的 j 声母俗读,在鼻化韵表示方式变化后我大可径直写以前的 n,
甚至我也可以径直写我以前惯用甚至现在仍时而受影响的官方60拼音!

本来我不想说这些的,恰好看了“福州版”之后气不打一处来。
紅毛並無對他人不尊重。

我平時講“紅毛灰”[ang5 mo5 hue1],相反覺得很尊重別國度友人。

[ 本帖最後由 珍珠花菜 於 2008-9-13 22:33 編輯 ]
揣一暝,大家做伙,讲天讲地,烧烧一杯茶,惦在冷淡的繁华都市,随人过日子。

回復 #8 珍珠花菜 的帖子

紅毛並無對他人不尊重。

我平時講“紅毛灰”[ang5 mo5 hue1],相反覺得很尊重別國度友人。

[ 本帖最後由 珍珠花菜 於 2008-9-13 22:33 編輯 ]

汝真實出生在海沿?汝真實驕傲自己是海沿人?我不相信。
我覺得
寫成「昨日」,講作[cham yat],都幾不錯喔。
依次類推,寫「明日」,講作[ting yat],既符合漢語習慣,又不失粵音特色!
日本人寫「昨日」,讀[ki no u],「今日」[kyo u],「明日」[a shi ta/ a su],如此都得。
若果我等都同佢等一樣o甘寫,漢字圈D人學我等粵漢語之時,就更加有認同感。
[ 本帖最後由 sokyantat 於 2008-6-25 22:39 編輯 ]
对于一个带着轻蔑的眼光看待澄海其它地方读音、用繁体字张现个性、
以广府话为荣、拜慕日本话而不知最多训读字音个数的你来说,
我确实不配和你谈“骄傲”两字。

回復 #8 珍珠花菜 的帖子

再补充一句:

非是我要和你纠缠,
只是我不忍看到各位满腔热情的母语爱好者苦心经营的这个论坛被你当初搞 www.chxw.net 一样不久后即满目疮夷!

[ 本帖最後由 lee 於 2008-9-14 01:41 編輯 ]
聽之,观之,笑之。
揣一暝,大家做伙,讲天讲地,烧烧一杯茶,惦在冷淡的繁华都市,随人过日子。
原帖由 lee 於 2008-9-13 23:39 發表
再补充一句:


非是我要和你纠缠,
只是我不忍看到各位满腔热情的母语爱好者苦心经营的这个论坛被你当初搞 www.chxw.net 一样不久后即满目疮夷!
...
语法错误啊!大学士。

“非”後面就别带个“是”啦。张扬个性啊?

罪名可以胡乱扣的啊?

如果版主觉得这样合理,站在你那边,我觉得也很没意思,就请版主将小弟所发全部贴子删去,还给论坛清白之身。

要是版主觉得还有挽回的余地,就请将我下午所回的帖,以及驳斥之语删去,当一切都未发生。谢谢!

[ 本帖最後由 珍珠花菜 於 2008-9-14 00:22 編輯 ]
揣一暝,大家做伙,讲天讲地,烧烧一杯茶,惦在冷淡的繁华都市,随人过日子。
对喔,版主就是lee兄啊,无言……
揣一暝,大家做伙,讲天讲地,烧烧一杯茶,惦在冷淡的繁华都市,随人过日子。