三鄉.com《微三鄉》《趣談三鄉話》第五集 《新年》

三鄉.com《微三鄉》《趣談三鄉話》第五集借新年為題,介紹幾個三鄉話詞匯。「詩」曰:

  新  年    封  包  (新年討紅包) (「兜」字原文作「扌+豆」,這裡不能顯示)
  sin33 hi55 tɐu44 hɔŋ33 pau33

  坐   低  食   麻  糖  (坐下吃糖果)
  tsɐi33 te33 tseaʔ3 ma32 tʰɐu55 

  食     個      桔 仔   (多吃一個桔子)
  tseaʔ3 kɐi33 kai55*kɐi32 kit5 kea35

  食   摩     仔  餅     薧   (還把那些許餅乾全吃了)
  tseaʔ3 mɔa55*32 kea32 pea35*32 kʰɐu21


「tɐu44 封包」的「tɐu44」字,我料本字是「討」。

「麻糖」一詞是三鄉話的閩粵混音詞,「麻」字讀中山粵音「ma32」,「糖」字則讀閩音「tʰɐu55」。麻糖是中國傳統的糖果,主材料是糯米、芝麻、白糖。但是在三鄉,麻糖卻是各式糖果的總稱。

「坐低」又可以說「坐落 - tsɐi33 lɐuʔ3」。

相信大多數鄉人不知道「加」字讀「kɐi33」。臨吃飯時候有不速之客上門,主人家少不免要「加 kɐi33雙箸」(添一雙筷子),留客人吃頓便飯。「加 kɐi33雙箸」,寫下來便是「加加雙箸」,第一個「加」讀粵音,第二個「加」字讀閩音。口講不覺什麼,寫下來則多少感到怪怪的。

單字「摩」三鄉話讀「mɔa55」,與「油麻 - iu55*32  mɔa55」的「麻」同音。「坐在一起」,三鄉話說「坐摩做一下」,這個「摩」跟「麻油 - mɔa55*32 iu55」的「麻」字同音。

「食摩仔餅薧」,這裡的「仔」可能是借自中山或順德粵語。「一些」,中山粵語說「一仔 - jɐt5 tsɐi21」, 三鄉話說「一仔 – tit33 kea32」。「這些東西」,順德粵語說「呢 ke13 嘢」,中山粵語說「呢 tsɐi21 嘢」,三鄉話說「hɐi35 kea32 nea35」(這三個字都難找教人望文知義的文字來寫,難怪鄉人堅稱三鄉話不能入文)。

「餅乾」,三鄉話管它叫「餅kʰɐu21」,我不大相信「kʰɐu21」的本字是「乾」。

[ 本帖最後由 tpyao 於 2015-10-7 11:25 編輯 ]
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標