福州话中 "日" 这个字的发音?

大家是读 ni 还是 li   ?
怎么感觉市区的福州话,两种发音都有人念
而我自己说这个字的时候好象也是混着读的,不知道因为是不是在外地呆得太久了的缘故~

[ 本帖最後由 福京小子 於 2008-12-28 02:45 編輯 ]

回復 #1 福京小子 的帖子

读nik

但是福州市区的l/n已经混杂,所以无论读nik还是lik都不能算是“错”,不过在古代n/l还是区分的,如今在其他一些县邑也区分n/l。如果追求语言的严谨的话,我认为还是应该读nik
Ĭng cĭng-lī, dáik cê̤ṳ-iù
因眞理,得自由
福州话使用区有几个地方出现n,l混淆?不知道是不是受闽南话的影响。
ʔ  ħ  ç  β  θ  ʃ ʒ         |       ø  œ  ɔ  ɛ  ɪ ʊ     |     æ  ə  ɑ  ɯ|
阴平1边  阳平2便(~宜    阴上3丙 阴去5变 阳去6辨  阴入7鳖 阳入8别
至少市区是混了,罗源没混,应该和闽南语没什么关系
Ĭng cĭng-lī, dáik cê̤ṳ-iù
因眞理,得自由

回復 #3 akinchen 的帖子

跟闽南话没有干过,纯属自然演化。

而且,闽南话的n、l也并没有混淆。比如,年,文读为liân;但白读音因为带上了元鼻音,就一定要读成nîⁿ。这跟福州某些地区n、l自由混读的现象是完全不同的。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.

回復 #3 akinchen 的帖子

长乐人多数只有 l 声母,只在连读音变的时候才会出现 n 声母.
难道是受了长乐口音的影响?

回復 #6 福京小子 的帖子

很有可能。长乐口音相当有影响力。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.