「?薯青」

「?薯青」當中的未詳字「?」三鄉話閩音本調陰去,讀「tʰem212」。

「?薯青 - tʰem212*33 tsu45*21 tsʰɐi33」這種工作,在鄉過半饑不飽苦日子時做過。所謂「薯青」,就敝村的情況而言,是番薯收成時留在園土裡「番薯尾」,亦即園主不屑的「斷薯」或過了農時尚未長大的小薯。貧苦人家的孩子會趁周末或假日扛著鐵鎝仔〔tʰiʔ31*33 naʔ31*33 kea13 〕(四齒鐵耙),挑著一具畚箕,帶同一張小凳,到番薯園去「tʰem212*33 薯青」,冀能幸運 tʰem212 得薯青七斤八斤,聊補米糧之不足。

「tʰem212」就是用「鐵鎝仔」細扒園土,挖取留埋土中的花生、番薯之類的農作物。這個「tʰem212」字怎寫,粵語怎說,連在這方面有豐富經驗的內子也說不知道。

[ 本帖最後由 tpyao 於 2015-1-4 21:58 編輯 ]
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標

原帖更正

原帖第二段第三行更正為:

或假日扛著鐵鎝仔〔tʰiʔ31*33 naʔ31*33 kea13〕(四齒鐵耙),挑著一具畚箕,帶同一張小凳,到番薯園去「tʰem212*33 薯青」

[ 本帖最後由 tpyao 於 2015-1-4 21:56 編輯 ]
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標