海墘閩語論壇
»
漳泉話 (Hokkien)
» 目的; 的確
Teo
中級會員
母語
台灣話
來自
台灣
1
#
发表于 2010-2-20 04:42
目的; 的確
[目的mu4di4]和[的確di2que4]的[的]在普通話發音不同, 在台灣閩南話發音也不同bo̍k-te̍k; tek-khak.
請問福建話閩南話有區別嗎? 我看普通話閩南方言辭典是沒區別, 都是tek.
DiamondPoem
貴賓
母語
闽南话
來自
厦门
2
#
发表于 2010-2-20 09:58
我本人读也没区别
。。
limkianhui
管理員
母語
漳州話
來自
Amoy
3
#
发表于 2010-2-20 10:39
直到目前為止,個人在福建從未聽過將“的”字讀為“陽入”的情況。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)
·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
lee
版主
母語
4
#
发表于 2010-2-20 15:00
回復 #1 Teo 的帖子
1楼情况和我处一致。 目的(ma̍k-te̍k),的确(tek-khak)。
潮腔中“的”读阳入应该是比较晚期(二十世纪后)的读法。
輶轩使者
管理員
母語
潮语揭阳腔
來自
潮州府揭陽縣東安里
5
#
发表于 2010-2-20 16:25
揭阳是目的mâk-têk和的确têk-khak,都是阳入。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也 才須學也
--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
王取之
管理員
母語
Teochew/Swatow
來自
汕頭市政廳下涂坪支廳
6
#
发表于 2010-2-20 18:10
目的 mâk-têk
的确 tek-khak (前字变调後与 目的 之 的 同)
克
己
,
清
心
,
復
禮
,
為
仁
真剣
にやると、
知恵
が出る。
Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.
namah samanta buddhanam vajra me
微博 http://weibo.com/bambooheng
StephenC
版主
母語
閩語海豐話
來自
廣東海豐
7
#
发表于 2010-2-23 10:34
我處是:目的 mâk-tek
的確 tek→têk-khak(此處讀變調後的「têk」)
Teo
中級會員
母語
台灣話
來自
台灣
8
#
发表于 2010-4-9 22:41
http://taigi.fhl.net/dict/search ... ame=dic&graph=4
台日大辭典也沒有區別
[
本帖最後由 Teo 於 2010-4-9 22:43 編輯
]
http://www.ccbiblestudy.org/index-T.htm
灰熊斯文
註冊會員
母語
泉州話
來自
泉州府晉江縣安仁鄉弦歌里 ...
9
#
发表于 2010-4-9 23:01
bo̍k-tit
tit-khak
Teo
中級會員
母語
台灣話
來自
台灣
10
#
发表于 2010-4-24 04:39
現代台語新約聖經使用的羅馬字如下:
目的bo̍k-te̍k; 目的地bo̍k-te̍k-toē.
http://www.ccbiblestudy.org/index-T.htm