拍個「卡哢轉」

通脹猛於虎,低收入的家庭叫苦連天,大嘆米珠薪桂,定額家用,維持不了多久,「圜下使徹」,撐不到月尾。

三鄉話「圜下 - ɔn13 ɐi33」的意思相當於國語的「瞬間」。大氣氣壓低,魚塘裡的魚會頻頻躍出水面呼吸,三鄉話稱之為「拍圜」。塘魚打一個圜,需時不過瞬間,比粵語的「打個白鴿轉」更短暫。

「圜下」有一個同義詞說「拍個卡哢轉 - pʰaʔ31 kai45*kɐi21 kʰaŋ54 laŋ54 tsui21」。這個「卡哢」當然不是三鄉公認的寫法,只是我個人從音權宜借用,實際寫法恐怕無從稽考。憑字音推敲,似乎是摹擬杯盤墮地之聲,但又如何把杯盤墮地之聲聯繫到「轉」字?

[ 本帖最後由 tpyao 於 2013-8-21 17:37 編輯 ]
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標
想起「圜」、「圈」兩字的部首都是「囗」,普語稱之為「四框欄」,所以又覺得「繞一圈」的三鄉話「拍個卡哢轉」的正確寫法可以是「拍個框欄轉」。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標