GnuDoyng的blog里面的

“嚽是伊卜噯試汝其信心”,这个“噯”字怎么念?
Ĭng cĭng-lī, dáik cê̤ṳ-iù
因眞理,得自由
感觉是ái,不过我认为是ó̤i弱化而来的,阮写作āi,但我依然认为是阴去。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
原帖由 GnuDoyng 於 2008-4-2 11:51 發表
感觉是ái,不过我认为是ó̤i弱化而来的,阮写作āi,但我依然认为是阴去。
福州有用ó̤i字吗?ó̤i字在罗源是常用字。
Ĭng cĭng-lī, dáik cê̤ṳ-iù
因眞理,得自由

回復 #3 lumiere 的帖子

有。除了表示意愿,也可以表示喜好。

I want to eat hamburgers.
Nguāi buóh-ó̤i siĕh háng-bō̤.

I like eating hamburgers.
Nguāi iā ó̤i siĕh háng-bō̤.

不知这两个语境跟罗源腔是否一致。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
原帖由 GnuDoyng 於 2008-4-2 12:22 發表
有。除了表示意愿,也可以表示喜好。

I want to eat hamburgers.
Nguāi buóh-ó̤i siĕh háng-bō̤.

I like eating hamburgers.
Nguāi iā ó̤i siĕh háng-bō̤.

不知这两个语境跟罗源腔是否一致。 ...
基本一致。
第一句Nguāi buóh-ó̤i siĕh,放到罗源会变成Ngūi ó̤i siăh,罗源的buóh专指“偏要”的意思
Ĭng cĭng-lī, dáik cê̤ṳ-iù
因眞理,得自由

回復 #4 GnuDoyng 的帖子

第一句在罗源比如大人不让小孩子吃汉堡,小孩子偏要吃时就是这么说的。
第二句iā ó̤i siĕh 在罗源只是表达“很喜欢吃”而已。
buóh-ó̤i ,iā ó̤i 这两句罗源腔非常接近闽县腔。